| This has enhanced the importance of gas and possibly extended the life of coal as a power source. | Это повысило важность газа и, возможно, продлило сроки использования угля в качестве источника энергии. |
| When national inventories for BC were established in future, the Gothenburg Protocol could be updated, possibly with setting emission ceilings. | При создании национальных кадастров выбросов СУ в будущем можно будет обновить Гётеборгский протокол, возможно, путем установления потолочных значений выбросов. |
| That case is still pending before the General Court and will possibly be appealed to the ECJ. | Это дело по-прежнему находится на рассмотрении Суда общей юрисдикции, и, возможно, решение по нему будет обжаловано в Суде ЕС. |
| Such an outcome may facilitate the work of the General Assembly, the First Committee and, possibly, the individual treaty bodies. | Такой результат мог бы содействовать работе Генеральной Ассамблеи, Первого комитета и, возможно, отдельных договорных органов. |
| PUF from mattresses, furniture, transport and possibly other sources are recycled. | ППУ, извлекаемый из матрасов, мебели, транспортных средств и, возможно, других источников, подвергают вторичной переработке. |
| This in turn promotes the removal of vegetation and negative changes to ecosystems, in turn possibly contributing to displacement. | Это, в свою очередь, ведет к уничтожению зеленого покрова и негативным изменениям в экосистемах, что также, возможно, способствует перемещению населения. |
| Its credibility, and possibly even its continued existence, are on the line. | На карту поставлены ее авторитет и, возможно, даже само ее существование. |
| Developing countries need to manage prudently public financing to avoid deepening of public debt and possibly impacting private investment. | Развивающимся странам необходимо рационально управлять государственным финансированием во избежание нарастания государственного долга и, возможно, воздействия на частные инвестиции. |
| Such mercenaries had allegedly been recruited from neighbouring African countries and, possibly, also from Eastern Europe. | Наемники, по сообщениям, вербовались в соседних странах Африки, а также, возможно, в Восточной Европе. |
| This would possibly necessitate the registration of multiple notices with respect to the security right in the relevant registries of those States. | Для этого ему, возможно, придется зарегистрировать несколько уведомлений об обеспечительном праве в соответствующих реестрах этих государств. |
| The experts will be cross-examined upon those statements, both by those representing the parties and possibly by the tribunal. | По этим заявлениям эксперты будут подвергнуты перекрестному допросу как теми, кто представляют стороны, так и, возможно, судом. |
| AC. is invited to discuss and, possibly, endorse the considerations by the secretariat in paragraphs 10 and 11 above. | АС. предлагается обсудить и, возможно, одобрить соображения секретариата, изложенные в пунктах 10 и 11 выше. |
| Boarding lifts (and possibly manual or semi-automatic ramps). | посадочные подъемники (и, возможно, ручные или полуавтоматические аппарели). |
| Driven by the market and possibly also by political decisions, more land-based deposits are expected to be developed. | Ожидается, что под воздействием рынка, а возможно, и политических решений станет осваиваться больше месторождений, расположенных на суше. |
| Once fossil fuels - a non-renewable resource - are used up, finding alternative reserves or resources becomes increasingly expensive and possibly unviable economically. | Поскольку ископаемые виды топлива относятся к невозобновляемым источникам, после того, как они иссякают, поиск альтернативных запасов или ресурсов становится все более дорогостоящим и, возможно, экономически нецелесообразным. |
| (b) Work should be undertaken regarding how to improve statistical literacy (possibly by a small group). | Ь) необходимо проделать работу по изучению возможностей повышения статистической грамотности (возможно, усилиями малой группы). |
| This would require a more advanced mechanism possibly using heat maps to display the status of the Netherlands at a glance. | Это потребовало бы использования более продвинутого механизма, возможно тепловых карт, для мгновенного отображения состояния Нидерландов. |
| Indicators and metrics, possibly with targets and timetables to assess progress on implementation of decisions, need to be developed. | Необходимо разрабатывать показатели и параметры, возможно с указанием целевых заданий и сроков, для оценки хода выполнения решений. |
| The proposed advisory procedure would therefore be instrumental in enhancing implementation and compliance, preventing disputes from arising, as well as possibly settling existing differences. | Предлагаемая консультативная процедура будет поэтому способствовать улучшению осуществления и соблюдения, предотвращать возникновение споров, а также, возможно, урегулировать существующие разногласия. |
| IWAC and Switzerland also indicated their readiness to support and possibly to co-finance the proposed workshop. | МЦОВ и Швейцария также заявили о своей готовности обеспечить поддержку и, возможно, совместное финансирование предлагаемого рабочего совещания. |
| The Working Party is expected to consider and possibly approve the proposals submitted by the small group of experts. | Предполагается, что Рабочая группа рассмотрит и, возможно, одобрит предложения, которые будут представлены небольшой группой экспертов. |
| It is expected that the Working Party considers and possibly approves the proposals submitted by the informal group of experts. | Предполагается, что Рабочая группа рассмотрит и, возможно, одобрит предложения, которые будут представлены неофициальной группой экспертов. |
| The Working Party is expected to consider and possibly approve it. | Рабочей группе предлагается рассмотреть и, возможно, одобрить его. |
| The Working Party is expected to consider it and possibly decide on the inclusion of this proposal into the R.E.. | Как ожидается, Рабочая группа рассмотрит и, возможно, примет решение по включению данного предложения в СР.. |
| A similar model is being discussed in Vaduz, possibly starting in the 2009/2010 school year. | Применение подобной модели обсуждается также и для Вадуца, возможно, в 2009/10 учебном году. |