I think I'm in love, possibly for the first time. |
Возможно, первый раз в жизни. |
I really think it will be to his benefit, and possibly to her benefit. |
Я правда думаю, что это пойдет ему на пользу, и, возможно, ей тоже. |
She was, quite possibly, the most stubborn individual to walk this earth in its four billion or so years. |
Она была, вполне возможно, самой настойчивой личностью, прошедшей по этой Земле за все её 4 миллиона лет. |
Or possibly, it's something else. |
ли, возможно, что-то ещЄ. |
We're lost, our flashlights are gone and we can't find our way out of the woods, which is possibly full of scorpions... or feathers. |
Мы заблудились, потеряли фонарики и мы не можем выбраться из лесу, который, возможно, кишит скорпионами или перьями. |
Armed entry has been authorised but we have two, possibly more, seriously injured inside the building. |
Разрешаю вход, но иметь ввиду, у нас возможно двое тяжело раненых внутри. |
Do you have possibly seen it happened to the bishop? |
У вас, возможно, видели его случилось с епископом? |
How could I possibly be in several places at once? |
Ну как это возможно, оказаться в нескольких местах одновременно? |
But he wanted us to be, which means we're probably as far away from him as he could possibly put us. |
Но он заманил нас сюда, значит, сам смылся так далеко, как только возможно. |
I mean, apart from space warping, which he couldn't possibly understand, there is a theoretical way of avoiding the time distort. |
Я имею в виду, кроме космического искривления, которое он, возможно, был не в силах понять, есть теоретическая возможность избежать искажения времени. |
Any discussion of this place will only confuse them, and possibly send them right back. |
Любые вопросы об этом месте только смутят их, и возможно вернут сюда. |
We can forgive Major Colvin... who, out of his frustration and despair... found himself condoning something which can't possibly be condoned. |
Мы можем простить майора Колвина, который от отчаяния... и безысходности посчитал допустимым то, что... возможно, никак нельзя было допускать. |
The fate of the nation possibly the world hangs on what we do here. |
Судьба нации, а, возможно, и мира, зависит от того, что мы здесь делаем. |
Ricky's night and possibly the baby's life. |
вечер Рикки и возможно жизнь ребёнку. |
So, I'd say our suspect is probably male, fit, possibly with combat training. |
Поэтому, я бы сказал, что наш подозреваемый - мужчина, в хорошей форме, возможно, с боевой подготовкой. |
I would like to take you for a glass of white wine, although possibly in a taxi, I think I've drunk too much. |
Я бы с удовольствием отвез вас в место, где можно выпить бокал белого вина. хотя возможно, я бы взял такси, поскольку я думаю, я немного перепил. |
I think there is the slightest chance that I might possibly bear the tiniest amount of responsibility for this. |
Я думаю, что есть очень маленькая вероятность, что я бы мог, возможно, нести мизерную долю ответственности за это. |
in the near future, and possibly beyond. |
в ближайшем будущем, и возможно далее. |
And I'm kind of liking my life too much right now to add "maybe possibly die in experimental surgery" to my calendar. |
И я люблю свою жизнь слишком сильно чтобы сейчас добавить "возможно умру на экспериментальной операции" в мой календарь. |
And so, quite possibly, would have been the rest of my life. |
И, вполне возможно, такой бы стала и вся моя дальнейшая жизнь. |
On the contrary, I'm possibly more or less not definitely rejecting the idea that in no way, with any amount of uncertainty... |
Наоборот, я, возможно, в какой-то степени определенно не отрицаю возможность того, что, ни в коем случае, при любой доли сомнения... |
It was pointed out that most targets were dependent on water availability, and thus possibly affected by floods and droughts. |
Было отмечено, что большинство целевых показателей зависит от водообеспеченности и что таким образом на них, возможно, оказывают влияния наводнения и засухи. |
Proceedings generally shall be open, including to representatives of the ICRC, and possibly to non-governmental organizations. |
Производство в целом будет открытым, в том числе для представителей МККК и, возможно, неправительственных организаций; |
It is a situation that could lead to intense competition for scarce energy resources and possibly give rise to conflicts. |
Это ситуация, которая может привести к острой конкуренции за ограниченные энергоресурсы и, возможно, привести к конфликтам. |
Several other participants argued for working on individual components, testing them in operation, and then ultimately recombining them in a balanced manner, possibly into a legally-binding framework. |
Ряд других участников ратовали за работу над отдельными компонентами, их опробование в действии, а затем, в конечном счете, их сбалансированную рекомбинацию, возможно, в рамках юридически связывающей основы. |