Yet, if they limit themselves only to the local or regional scale and refuse important outside resources, their efforts are likely to remain at best fragmented and possibly insignificant. |
И в то же время, если они ограничат свою деятельность исключительно местным или региональным уровнем и откажутся от важных внешних ресурсов, их усилия, скорее всего, окажутся в лучшем случае раздробленными и, возможно, несущественными. |
External technical assistance can prove highly beneficial in the framing of strategies, action plans and possibly also in relation to refinery modernization plans. |
Внешняя техническая помощь может оказаться весьма благотворной при разработке стратегий, планов действий и также, возможно, в отношении планов модернизации нефтеперерабатывающих предприятий. |
ICS therefore supported the continued work on UN/LOCODE and suggested that it should deserve a more focused attention, possibly through the creation of an appropriate function within the proposed CEFACT structure. |
В связи с этим МПС выступает за продолжение работы над ЛОКОД ООН и считает, что данному вопросу следует уделить более пристальное внимание, возможно, за счет создания соответствующего функционального подразделения в рамках запланированной организационной структуры СЕФАКТ. |
So far, however, the appointed representatives have not participated, possibly reflecting a lack of political commitment to address the issue. |
Однако назначенные представители до сих пор не принимали участия в ее заседаниях, что, возможно, свидетельствует об отсутствии должной политической воли в деле урегулирования этого вопроса. |
The Programme undertook to follow up how this might be achieved, possibly through the introduction of decentralized rosters on the Intranet. |
Программа обязалась выяснить вопрос о том, как этого можно добиться, возможно, путем введения децентрализованных списков в систему Интернет. |
It was suggested that legislative recommendations 1, 2, 3, 4 and possibly 5 and 6 should be combined. |
Было предложено объединить рекомендации по законодательным вопросам 1, 2, 3, 4 и, возможно, 5 и 6. |
In regard to the Security Council, his delegation supported the Singapore/Canadian proposal, possibly with the amendments proposed by the United Kingdom and Belgium. |
Относительно Совета Безопасности его делегация поддерживает предложение Сингапура и Канады, возможно, с поправками, предложенными Соединенным Королевством и Бельгией. |
We support such a dialogue and believe it can contribute usefully to the peace process, and possibly bring tangible benefits to the peoples of the region. |
Мы поддерживаем такой диалог и считаем, что он может внести полезный вклад в мирный процесс и, возможно, принести ощутимую пользу народам региона. |
For the time being, a draft statement could be prepared by the Country Rapporteur, possibly with the help of members who had made suggestions. |
Тем временем Специальный докладчик может разработать проект заявления, возможно, при содействии тех членов Комитета, которые вносили предложения. |
The CHAIRMAN said the preparatory committee would be drafting a document for presentation at the conference, where it would be discussed and possibly amended. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что подготовительный комитет составит документ для представления на конференции, которая обсудит его и, возможно, внесет исправления. |
Work session on labour statistics, jointly with ILO and possibly Eurostat and OECD (timing and terms of reference to be decided later). |
Рабочая сессия по статистике рабочей силы совместно с МОТ и, возможно, с Евростатом и ОЭСР (дата и тематика будут определены позднее). |
If funding is secured, the meeting in Montreal in 1999 will coincide with the publication of a global report on older persons and possibly a high-level meeting. |
В том случае, если будут получены необходимые средства, запланированное к проведению в 1999 году в Монреале совещание совпадет по времени с изданием глобального доклада о положении пожилых людей и, возможно, с проведением совещания высокого уровня. |
Afghanistan is believed to have one of the largest number of landmines in the world, possibly numbering as much as 10 million. |
Афганистан считается одной из стран, где установлено самое большое количество наземных мин в мире, составляющее, возможно, почти 10 миллионов единиц. |
The Committee expressed the view that the IDNDR Framework should be involved, possibly in an increased fashion, in this important and potentially very serious natural hazard. |
Комитет высказал мнение о том, что для решения проблем, связанных с этим важным и потенциально весьма серьезным стихийным бедствием, следует использовать, возможно на более широкой основе, рамки МДУОСБ. |
ESA recommended implementing a realistic strategy for cooperation between developed countries, space agencies and companies from developing countries, possibly within the framework of programmes of international organizations. |
ЕКА рекомендует осуществлять реалистичную стратегию в области сотрудничества между развитыми странами, космическими агентствами и компаниями из развивающихся стран, возможно, в рамках программ международных организаций. |
Should this complementarity be agreed upon, it is suggested that both activities occur in the same year - possibly every five years, beginning in 2005. |
Если будет принято решение об указанной дополнительной мере, то оба упомянутые мероприятия предлагается проводить в один и тот же год, - возможно, раз в пять лет начиная с 2005 года. |
The Committee needed a link with that body and should invite it to attend certain meetings, possibly to discuss overdue reports. |
Комитету необходимо установить связь с этим органом и приглашать его представителя для участия в некоторых заседаниях, возможно для обсуждения просроченных докладов. |
A document provided at the end of the mission indicates that a security and possibly an intelligence function were also included in the Engineering Design Centre organization. |
Полученный в конце работы миссии документ свидетельствует о том, что в организационной структуре Инженерно-проектного центра предусматривалась также функция обеспечения безопасности и, возможно, разведки. |
A United States official said earlier this month that at least one of them had recently left the Sudan, possibly with the assistance of Sudanese officials. |
Одно из официальных лиц Соединенных Штатов заявило ранее в этом месяце, что по крайней мере один из них недавно покинул Судан, возможно, при содействии суданских властей. |
From earlier discussions it appeared that it would be easier to agree on a higher age, possibly 18. |
Из проведенного ранее обсуждения следует, что будет легче достичь договоренности по более высокому возрасту, возможно, составляющему 18 лет. |
Forest assessments should be multidisciplinary and involve data collection and analysis by local, national and, possibly, regional as well as international institutions. |
Оценки лесных ресурсов должны носить многодисциплинарный характер и предусматривать сбор и анализ данных местными, национальными и, возможно, региональными, а также международными учреждениями. |
In addition to continuing efforts to reduce the time lag in publication, consider the need and scope for disseminating more recent statistical information, possibly in the form of indicators. |
В дополнение к дальнейшим усилиям по сокращению задержек в процессе издания рассмотреть вопрос о необходимости и возможности распространения более своевременной статистической информации, возможно, в форме показателей. |
and, possibly, adoption by the Commission N/A |
и, возможно, утверждения Комиссией отсутствуют |
The SBSTA notes that the uniform reporting format could possibly require revision in the light of experience gained and methodological work conducted under the pilot phase. |
ВОКНТА отмечает, что единая форма представления докладов, возможно, будет нуждаться в пересмотре в свете накопленного опыта и методологической работы, проделанной на экспериментальном этапе. |
Paragraph (e) should be worded more generally, possibly by replacing the word "concrete" by "appropriate". |
Пункт (е) следует сформулировать в более общей форме, возможно, заменив слово "конкретные" словом "соответствующие". |