JTMM has extended its influence from a few Eastern Terai districts to other districts in the Eastern, Central and possibly Mid-Western regions. |
ДТММ распространила свое влияние из нескольких восточно-терайских округов, на другие округа в восточном, центральном и, возможно, среднезападном районах. |
One country considers that preparation of drought sensitivity maps, possibly including all European countries, should be one of the most urgent research tasks of the UNCCD process. |
Одна из стран считает, что подготовка карт чувствительности к засухе, охватывающих, возможно, все европейские страны, должна стать одной из наиболее неотложных исследовательских задач в рамках процесса осуществления КБОООН. |
The Committee continued to be concerned about safeguards for detainees under article 9 and, possibly, article 7 of the Covenant. |
Комитет по-прежнему испытывает озабоченность по поводу соблюдения гарантий для заключенных согласно статье 9 и, возможно, статье 7 Пакта. |
One could argue that they were useful in the Second World War and possibly in Korea. |
Можно в качестве довода указывать на то, что они были эффективны во время Второй мировой войны, а, возможно, и войны в Корее. |
The Committee may wish to discuss and, possibly, adopt the proposed procedures, together with the draft amendments to the text of the TIR Convention. |
Комитет, возможно, пожелает обсудить и принять предложенные процедуры наряду с проектом поправок к тексту Конвенции МДП. |
If the MA proves successful, a process similar to MA would be repeated at regular intervals (of possibly five or ten years). |
Если опыт осуществления ОЭТ окажется успешным, то процесс, подобный ОЭТ, будет повторяться через регулярные интервалы времени (возможно, пять или десять лет). |
Romania, India, and possibly Russia are the only countries in the world still currently producing Lindane. |
Странами, где до сих пор производится линдан, остаются только Румыния, Индия и, возможно, Россия. |
It would be unreasonable to expect the carrier to defend such suits in many different jurisdictions, possibly subject to varying limitation regimes. |
Было бы неразумно требовать от перевозчика, чтобы он отвечал по искам сразу в нескольких различных правовых системах, в которых, возможно, действуют разные режимы ограничения ответственности. |
Cut the proportion of non-recoverable water consumption in industry by 3040%, possibly through the introduction of modern resource-saving technologies that allow water to be recycled. |
Сократить безвозвратное удельное потребление воды в промышленности на 30-40%, возможно внедрением современных ресурсосберегающим технологий с оборотным водоснабжением. |
It would obviously be deeper, for example, than the current EU-Russia Partnership and Cooperation Agreement (PCA) and could possibly mean that concerned countries meet some selected EU membership criteria. |
Это сотрудничество, очевидно, будет более глубоким, чем, например, нынешнее соглашение о партнерстве и сотрудничестве между ЕС и Россией, и могло бы, возможно, означать, что заинтересованные страны отвечают некоторым отдельным критериям членства в ЕС. |
The Executive Body may wish to take steps towards bringing the various active regional networks together, possibly by means of a workshop. |
Исполнительный орган, возможно, пожелает принять меры по объединению различных действующих региональных сетей, возможно путем проведения рабочего совещания. |
(b) Evaluate individual country responses and compile a first joint implementation report to be presented to both governing bodies, possibly at a joint meeting in 2006. |
Ь) оценить индивидуальные ответы стран и составить первый совместный доклад об осуществлении для представления обоим руководящим органам, возможно на совместном совещании в 2006 году. |
The principal impact has been on exports, possibly with a longer-term impact on export capacity because of reduced investment in coal transport infrastructure, discussed further below. |
Это в основном влияет на экспорт и, возможно, в долгосрочной перспективе - на экспортные мощности ввиду сокращения инвестиций в инфраструктуру транспортировки угля, которые более подробно рассматриваются ниже. |
Kaplan scientists also hope to participate in cruises organized by IFREMER (France), COMRA (China) and possibly the Republic of Korea in 2004. |
Ученые проекта надеются также принять участие в экспедициях, которые будут организованы ИФРЕМЕР (Франция), КОИОМРО (Китай) и, возможно, Республикой Корея в 2004 году. |
The result is conflicts between rules or rule-systems, deviating institutional practices and, possibly, the loss of an overall perspective on the law. |
Отсюда коллизии между нормами или комплексами норм, расхождения институциональной практики и, возможно, утрата общей правовой перспективы. |
In the first place, the regime undoubtedly receives - or possibly fails to receive - binding force under general international law. |
В первую очередь такой режим, несомненно, приобретает или, возможно, не приобретает обязательную силу в соответствии с нормами общего международного права. |
The conclusion of the agreement between the Transitional Government and CNDD-FDD (Nkurunziza) is expected to lead to a massive and possibly spontaneous return of refugees. |
Ожидается, что заключение соглашения между Переходным правительством и НСЗД-ФЗД (Нкурунзиза) приведет к массовому и, возможно, неорганизованному возвращению беженцев. |
This past year, at least 700,000 and possibly as many as four million women and children worldwide were bought, sold, and held against their will in slave-like conditions. |
Лишь в прошлом году в различных регионах мира были куплены, проданы или содержались против их воли в условиях, аналогичных рабству по меньшей мере 700000, а, возможно, и почти 4 млн. женщин и детей. |
Some say the United Nations mission itself was responsible for the rapid spread and possibly even the introduction of HIV in Cambodia. |
Существует мнение о том, что в резком увеличении числа носителей ВИЧ, а возможно и во ввозе этого вируса в Камбоджу, виновна сама Миссия Организации Объединенных Наций. |
Ms. Schöpp-Schilling asked for more detailed information, possibly in the next periodic report, on the revision of school textbooks and programmes. |
Г-жа Шёпп-Шиллинг просит представить более подробную информацию, возможно в следующем периодическом докладе, о пересмотре содержания школьных учебников и программ. |
(a) SBSTA 18 and possibly future sessions thereafter. |
а) ВОКНТА 18 и, возможно, последующие сессии. |
"Women are likely to put gender issues on the agenda, set different priorities and possibly bridge the political divide more effectively. |
Женщины склонны включать гендерную тематику в повестку дня, устанавливать различные приоритеты и, возможно, более эффективно преодолевать политические разногласия. |
It was stated that such a catalogue could not provide an exhaustive list of those incidents that could occur during transport and possibly diminish the liability of the carrier. |
Было указано, что такой каталог не может обеспечить исчерпывающий перечень такого рода случаев, которые могут иметь место в ходе перевозки, и, возможно, уменьшает пределы ответственности перевозчика. |
The Task Force on Integrated Assessment Modelling may have to discuss whether new criteria, possibly going beyond a simple cost-effectiveness approach, should be pursued and how to address equity considerations. |
Целевой группе по разработке моделей для комплексной оценки, возможно, потребуется обсудить вопрос о том, следует ли продолжить обсуждение новых критериев, иногда выходящих за рамки простого подхода, основанного на эффективности с точки зрения затрат, а также рассмотрение соображений, касающихся обеспечения равенства. |
Further forensic tests are taking place to possibly establish the regional origin of that person; his DNA is being compared with existing DNA databases in several countries. |
Проводятся дополнительные судебно-медицинские анализы с целью определить, если это возможно, выходцем из какого района является данное лицо; его ДНК сравнивают с существующими базами данных образцов ДНК в различных странах. |