Английский - русский
Перевод слова Possibly
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Possibly - Возможно"

Примеры: Possibly - Возможно
The Protocol adopted by the Committee is expected to be signed by 11 Governments concerned including Croatia and the Republic of Moldova possibly in September 1997. Ожидается, что принятый Комитетом Протокол будет подписан правительствами 11 заинтересованных государств, включая Республику Молдова и Хорватию, возможно, в сентябре 1997 года.
No one, except possibly the Eritrean leadership itself, believes otherwise, and they know it. Так считают все, за исключением, возможно, лишь руководителей Эритреи, и они об этом знают.
The financial uncertainty in important regional financial markets around the world has, as the Secretary-General points out, exacted steep and possibly long-lasting social costs. Финансовая нестабильность важных региональных финансовых рынков повсюду в мире повлекла за собой, как указывает Генеральный секретарь, значительные и, возможно, долговременные социальные издержки.
The impact of government investment in social capital can be at least as great, and possibly more sustainable, than other forms of investment. Эффективность инвестиций правительства в социальный капитал может быть не менее высокой, а возможно и даже более продолжительной по своему воздействию, чем другие формы инвестиций.
If they abandon macroeconomic discipline, as Hungary and possibly the Czech Republic may be doing, they alone will face the consequences. Если они откажутся от макроэкономического порядка, что возможно делают Венгрия и Чешская Республика, то они в одиночку столкнутся с последствиями.
UNTAES has achieved the institutional economic reintegration of the region, but for technical, legal and possibly political reasons, there has been no progress on economic revitalization. ВАООНВС обеспечила институциональную экономическую реинтеграцию района, однако в силу технических, юридических и, возможно, политических причин прогресс в оживлении экономической деятельности отсутствует.
The second would consist mainly of electing the incumbents to new permanent seats, possibly on the basis of regional rotation formulae. Второй этап должен в основном сводиться к отбору кандидатов в постоянные члены, возможно, на основе формул региональной ротации.
If speakers do not observe the limit, there is no telling how long these meetings could last: possibly through today and into tomorrow. Если ораторы не будут соблюдать регламент, нельзя сказать, сколько продлятся эти заседания: возможно, вплоть до завтрашнего дня.
Moreover, sustained emphasis on introspection will erode the Organization's capacity, and possibly also its will, to perform the tasks for which it was created. Более того, постоянное занятие самоанализом подорвет потенциал Организации Объединенных Наций, а возможно, и ее волю в деле выполнения задач, во имя которых она была создана.
Indeed, precisely because they have separate and quite possibly conflicting objectives there is hardly any prospect of negotiating with anything like a unified position. Действительно, именно потому, что они имеют разные и, вполне возможно, противоречивые цели, вряд ли можно говорить о перспективах переговоров на основе какой бы то ни было единой позиции.
It is also believed that at least 20 people, and possibly many more, were killed in the two weeks following the crackdown on opposition protests. Также считается, что по меньшей мере 20 человек, а, возможно, значительно больше, были убиты в течение двух недель, когда власти стремились подавить движение протеста.
Responding to questions about what current programming arrangements could possibly be replaced by UNDAF, he suggested the UNDP advisory note, which was used as a basis for programme formulation with Governments. Отвечая на вопросы о том, какие нынешние процедуры программирования будут, возможно, заменены РПООНПР, он высказал предположение о том, что это будет консультативное заключение ПРООН, которое используется в качестве основы для разработки совместно с правительствами соответствующих программ.
The UNDAF was the equivalent of a UNDP advisory note, he stated, and could possibly replace that note at a future date. РПООНПР является эквивалентом консультативного заключения ПРООН, заявил он, и, возможно, она заменит этот документ в будущем.
While the principles of the Rio Declaration must be acknowledged, the "over-nationalization" of standards would hamper uniform application and possibly defeat the goal of the exercise. Признавая принципы Рио-де-Жанейрской декларации, необходимо отметить, что "чрезмерная национализация" стандартов препятствовала бы единообразному применению и, возможно, достижению самой цели этого мероприятия.
Security over negotiable instruments, receivables and intangible rights might also be important factors for reducing the lenders' exposure to the project risks and possibly enhancing the terms of the loans. Использование в качестве обеспечения оборотных документов, дебиторской задолженности и нематериальных прав также может оказаться важным фактором для сокращения объема рисков, принимаемых на себя кредиторами в связи с данным проектом, и, возможно, для улучшения условий кредитования.
It was also observed that the reference to the "commercial reasonableness" of the signature technique was intended to provide a safeguard against the unlimited recognition of possibly insecure authentication techniques through party autonomy. Было также отмечено, что ссылка на то, что способ подписания должен быть "разумным с коммерческой точки зрения", предназначена для того, чтобы служить защитительной оговоркой против неограниченного признания - на основании принципа автономии сторон, -возможно, ненадежных способов удостоверения подлинности.
The Financial Intelligence Unit annually receives suspicious transaction reports concerning between 5 and 10 persons and/or companies possibly connected to unauthorised money remittance and transfer services. Группа финансовой разведки ежегодно получает сообщения о подозрительных сделках, касающиеся 5-10 лиц или компаний, которые, возможно, связаны с оказанием запрещенных услуг по передаче или переводу денежных средств.
The Panel's conclusions and its naming of Government officials possibly involved in corruption achieved a primary goal: public scrutiny and debate. Выводы, сделанные Группой, и поименные ссылки на правительственных должностных лиц, возможно, причастных к коррупции, выполнили основную цель: привлекли внимание и вызвали обсуждение этой проблемы в кругах общественности.
Approach II: More extensive revisions of existing modalities and procedures, possibly including elaboration of "checklists" or annexes to the modalities. Подход II: Более значительные изменения существующих условий и процедур, возможно, включая разработку "контрольных перечней" или приложений к условиям.
Organize, possibly in co-operation with the IRU, and substantially contribute to regional and national workshops and seminars on the application of the TIR Convention. Организационное обеспечение, возможно в сотрудничестве с МСАТ, и существенная лепта в связи с проведением региональных и национальных рабочих совещаний и семинаров по применению Конвенции МДП.
A seminar on the above topic to be held in 2006 possibly in Ireland. В 2006 году в Ирландии на эту тему будет, возможно, организован семинар.
A representative of the European Commission briefed the twentieth session on EU efforts to achieve pan-European and, by extension, possibly global accounting standards by 2005. Представитель Европейской комиссии проинформировал двадцатую сессию об усилиях, предпринимаемых ЕС по установлению общеевропейских и, возможно, глобальных стандартов бухгалтерского учета к 2005 году.
The meeting agreed to review possible future activities on information systems, possibly in cooperation with other organizations or institutions, at the Joint Committee's twenty-fifth session. Сессия постановила рассмотреть вопрос о возможных будущих мероприятиях по информационным системам, возможно, в сотрудничестве с другими организациями или учреждениями на двадцать пятой сессии Объединенного комитета.
The Joint Committee should organise further events to exchange knowledge and expertise relating to close to nature management, possibly also with the participation of countries outside the region. Объединенному комитету следует организовать дополнительные мероприятия для обмена знаниями и опытом в области использования такой системы лесного хозяйства, возможно, с участием стран других регионов.
Similarly, the prospects for regional cooperation in trade and investment are likely to be sustained and possibly to gather stronger momentum. Аналогичным образом, перспективы регионального сотрудничества в области торговли и инвестиций, скорее всего, сохранятся на прежнем уровне и, возможно, даже возрастут.