Английский - русский
Перевод слова Possibly
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Possibly - Возможно"

Примеры: Possibly - Возможно
Considering the methodological and technological developments taking place in the population censuses, the data collection linked to a questionnaire, possibly by means of a direct interview, - let's say, the most traditional form of census operation - is gradually losing importance. Учитывая методологические и технологические изменения, происходящие в области переписей населения, сбор данных на основе вопросника, возможно, путем личного опроса, являющийся, как представляется, наиболее традиционной формой проведения переписи, постепенно утрачивает свою важность.
In summary, all countries, possibly with one exception, applied at least one of the listed definitions based on actual place of work or address of local unit or a definition very similar to one of those. В целом все страны, возможно с одним исключением, используют по крайней мере одно из приведенных выше определений, основанных на фактическом месте работы или адресе местной единицы, либо определение, весьма близкое к одному из них.
Type of energy used for heating water: six positive answers (two of them possibly will collect this topic: Albania and Finland; four have not yet decided: Bulgaria, Germany, the United Kingdom, Ukraine). Тип энергии, используемый для нагревания воды: шесть положительных ответов (две страны, возможно, будут собирать информацию по этому признаку: Албания и Финляндия; четыре страны решения еще не приняли: Болгария, Германия, Соединенное Королевство, Украина).
In the Russian Federation and Tajikistan (and possibly in other countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) although this was not reported in the survey) PES covered 10 per cent of each enumeration area. В Российской Федерации и Таджикистане (а возможно, и в других странах Содружества Независимых Государств (СНГ), хотя об этом не сообщалось в ходе обследования) ППО охватывало 10% каждого переписного участка.
Delegations were also invited to provide information on the expected financial contributions to the trust fund to be pledged at next sessions of the MOPs, to the extent possibly by the end of January. Делегациям было также предложено предоставить информацию о предполагаемых финансовых взносах в целевой фонд для их утверждения на следующих сессия СС, возможно, к концу января.
If these recent high growth rates are repeated and sustained for a lengthy period, some LDCs may possibly attain the graduation threshold within a decade or so. Если эти недавно достигнутые высокие темпы роста сохранятся и станут устойчивыми на протяжении длительного периода, некоторые НРС, возможно, и достигнут порогового уровня для выхода из этой категории на протяжении примерно десятилетия.
It was noted that FDI, possibly in combination with public - private partnerships, could make a critical contribution to resolving this bottleneck to development in many countries. Было отмечено, что ПИИ, возможно в сочетании с государственно-частным партнерством, способны внести весьма существенный вклад в преодоление узких мест, мешающих развитию во многих странах.
In terms of reporting on follow-up, short oral presentations to the Group, possibly complemented by a follow-up report, were suggested as a useful means. Что касается информирования о последующих мерах, то был предложен такой полезный механизм, как представление Группе кратких устных сообщений, возможно, дополняемых последующим докладом.
It was suggested to indicate that a number of administrative services would usually be organized firstly by the parties or, depending on the circumstances, by the arbitral tribunal, and then possibly by arbitral institutions. Было высказано предположение о том, что, как правило, оказание целого ряда административных услуг организуется прежде всего сторонами или, в зависимости от обстоятельств, третейским судом, а затем, возможно, и арбитражными учреждениями.
After discussion, it was agreed that paragraph 1 should be recast as a functional equivalence rule possibly providing guidance on the elements to be considered to enable the use of electronic transferable records as collateral in secured transactions. После обсуждения было достигнуто согласие о том, чтобы сформулировать пункт 1 в виде правила функциональной эквивалентности, возможно, содержащего рекомендацию относительно элементов, подлежащих рассмотрению, для того чтобы создать возможность использования электронных передаваемых записей в качестве обременения в рамках обеспеченных сделок.
It was mentioned that preliminary findings highlighted the need to fully understand the developments in the functions of negotiable transport documents, and how they could interact with, and possibly further modernize secured transactions law and practice. Было отмечено, что предварительные выводы свидетельствуют о необходимости в полной мере понять изменения в функциях оборотных транспортных документов и то, как они могут сочетаться с правом и практикой в области обеспеченных сделок и, возможно, содействовать их дальнейшему совершенствованию.
If the number of cases involving criminal accountability continued to increase, States should consider negotiating an international treaty, possibly based on the draft convention prepared by the Group of Legal Experts. Если число дел, предусматривающих уголовную ответственность, продолжит возрастать, государствам следует рассмотреть возможность заключения международного договора, возможно, на основе проекта конвенции, подготовленного Группой экспертов по правовым вопросам.
Poverty reduction was possibly the most urgent task, and the Dominican Republic was investing in education, health and youth employment to break the cycle of poverty. Сокращение масштабов нищеты является, возможно, наиболее насущной задачей, и Доминиканская Республика инвестирует в образование, здравоохранение и создание рабочих мест для молодежи, с тем чтобы разорвать порочный круг нищеты.
The technical examination process of mitigation potential in pre - 2020 period is expected to continue in 2015 and beyond and could possibly be taken to the regional level as suggested by some UNFCCC Parties. Ожидается, что в 2015 году и последующие годы процесс технического рассмотрения потенциала в области предотвращения изменения климата в период до 2020 года продолжится, и, возможно, будет осуществляться и на региональном уровне, как это предложено несколькими Сторонами РКИКООН.
Exports have been a strong feature of growth in the subregion, but unfolding geopolitical developments could negatively affect some of these markets (and possibly domestic markets as well). Экспорт являлся важным элементом роста в этом регионе, однако разворачивающиеся геополитические события могут негативно сказаться на некоторых из этих рынков (а, возможно, и на внутренних рынках).
The use of such data could be beneficial to sustainable development, as it would allow a fuller picture of a situation while anchoring the ensuing analysis in data and possibly even evidence, including of the social dimension of public policy. Использование таких данных может быть полезно для достижения целей устойчивого развития, поскольку позволяет составить более полную картину о положении дел в той или иной области и при проведении последующей аналитической работы опираться на данные, возможно даже фактические данные, в том числе о социальных аспектах государственной политики.
The areas in which these marginalized people are concentrated are not normally utilized for economic purposes and are possibly not utilizable for such purposes in the immediate future. Как правило, районы скопления этой категории населения в хозяйственных целях не используются, и возможно, что их нельзя будет использовать для таких целей и в ближайшем будущем.
Likely for some diseases, possibly for others Вероятно по некоторым заболеваниям, по другим возможно
Furthermore, the 2007 anti-discrimination laws would be reviewed and possibly amended following review by an expert commission and consultations with the Interfederal Centre for Equal Opportunities and Action to Combat Racism and Discrimination. Кроме того, будет подвергнут оценке и, возможно, изменен антидискриминационный закон от 2007 года после рассмотрения комиссией экспертов и консультации межфедерального Центра по обеспечению равных возможностей и борьбе с расизмом и дискриминацией.
The Global Office is working closely with CARD management to ensure that methodological developments can be disseminated through the Global Strategy and made available to a large number of countries, possibly through joint publications. Глобальное управление тесно сотрудничает с руководством КАРД, с тем чтобы обеспечить возможность распространения новых достижений в методологической области по линии Глобальной стратегии, которыми могли бы пользоваться многие страны, возможно посредством выпуска совместных публикаций.
The ECE Committee on Housing and Land Management could also be involved in one of the ministerial roundtables, possibly presenting their spatial planning guidelines, in connection with proposed new Goal 5. В контексте предлагаемой новой цели 5 Комитет по жилищному хозяйству и землепользованию ЕЭК также мог бы принять участие в одном из круглых столов на уровне министров и, возможно, представить свои рекомендации по пространственному планированию.
It was also proposed that it should, if it judged it necessary, develop working tools relating to that type of detention, possibly in collaboration with some of the co-organizers of the training. Кроме того, Подкомитету также предлагается, если он сочтет необходимым, разработать рабочие документы по этому виду содержания под стражей, возможно, во взаимодействии с некоторыми организаторами этой подготовки.
Mr. Salvioli said that if the intention was to highlight the importance of liberty as a precondition for the enjoyment of other rights, paragraph 2 should possibly be reworded to reflect that. Г-н Сальвиоли говорит, что если цель состоит в том, чтобы подчеркнуть значимость свободы как предпосылки для осуществления других прав, то формулировку пункта 2, возможно, следует изменить с учетом этой цели.
However, there was a general lack of ownership of the programme among the country offices, possibly due to perceived insufficient subregional programmatic focus and incentives for formal endorsement by the countries. Однако страновым отделениям, как правило, свойственна заинтересованность в результатах программы, возможно, из-за очевидной недостаточной направленности на субрегиональные программы и отсутствия стимулов для официальной поддержки странами.
As recommended by the Board of Auditors, UNDP will review its funding plan for ASHI liability at the next actuarial valuation, possibly in 2014, which will be centrally coordinated by the United Nations Secretariat. В соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров ПРООН изучит свой план финансирования обязательств по МСВП во время следующей актуарной оценки, возможно в 2014 году, проведение которой будет централизованно координироваться Секретариатом Организации Объединенных Наций.