| As in any other conflict situation, possibly the regional countries are very important. | Как в рамках любых других конфликтных ситуаций, возможно, роль региональных стран имеет огромное значение. |
| It may also possibly affect the shipment of medical supplies. | Это также, возможно, сказывается на поставках медикаментов. |
| The figure cited by the delegation - 340,000 - possibly represented only half the actual number of Haitians in the Dominican Republic. | Приведенная делегацией цифра - 340000 человек - составляет, возможно, лишь половину фактического числа гаитян, находящихся в Доминиканской Республике. |
| Slower GDP growth would add to the public debt, and possibly constrain vital social expenditures. | Снижение роста ВВП повлечет за собой увеличение государственного долга и, возможно, вынудит ограничить жизненно важные социальные расходы. |
| It should summarize major issues, possibly by combining significant points made during the discussions in the country group. | В них должны быть резюмированы основные вопросы, возможно на основе объединения важных моментов, отмеченных в ходе обсуждений в страновой группе. |
| An increase of these events has been noticed, possibly linked to human activities. | Было отмечено, что число этих стихийных бедствий возросло, возможно, в связи с осуществляемой антропогенной деятельностью. |
| Clearly, a United Nations peacekeeping presence will be required in some form until possibly that date. | Ясно, что в той или иной форме миротворческое присутствие Организации Объединенных Наций будет необходимо, возможно, до этой даты. |
| It is believed that about 75 Congolese francs for each dollar changed is unaccounted for and possibly used for defence needs. | Считается, что около 75 конголезских франков на каждый обмененный доллар остаются неучтенными и, возможно, используются на нужды обороны. |
| This is possibly because of the overriding consideration of the difficulties in mandating and deploying peacekeeping operations. | Возможно, это связано с решающими соображениями трудностей в определении мандатов и развертывании миротворческих операций. |
| Note by the secretariat: The Working Party may possibly wish to come back to this question at its next session. | Примечание секретариата: Рабочая группа, возможно, пожелает вернуться к рассмотрению этого вопроса на следующей сессии. |
| That is possibly why none of them has become a Contracting Party to the Convention. | Возможно, именно поэтому ни одна из них не стала договаривающейся стороной Конвенции. |
| It has been globally established that the bulk of poverty in developing countries is among women, possibly 70 per cent. | Во всем мире все шире признается тот факт, что женщины составляют основную часть среди людей, живущих в условиях нищеты в развивающихся странах, - возможно, 70 процентов. |
| The clathrate complex may be in crystalline form, possibly in the form of nano-particles with a size of less than 100 nm. | Клатратный комплекс может иметь кристаллическую форму, возможно в виде наночастиц с размером менее 100 нм. |
| The secretariats may explore the potential of and possibilities for preparing and disseminating such information, possibly with the assistance of lead countries or consultants. | Секретариаты могут изучить возможности и перспективы подготовки и распространения такой информации, возможно, при содействии ведущих стран или консультантов. |
| Others were of the view that such requirement would be complicated and possibly discriminatory. | По мнению других членов Комиссии, такое требование не только осложнило бы ситуацию, но и, возможно, оказалось бы дискриминационным. |
| This can yield additional non-environmental benefits, such as greater economic efficiency and - possibly - higher employment. | Это может принести дополнительные неэкологические выгоды, например более высокие темпы роста экономической эффективности - возможно - повышение занятости. |
| Beta-HCH has been classified in group 2B as possibly carcinogenic to humans by the International Agency on Research and Cancer. | Бета-ГХГ был классифицирован как вещество группы 2B, возможно канцерогенное для человека, Международным агентством по исследованиям в области раковых заболеваний. |
| International consortium negotiations continued with a third, and possibly final, round of talks scheduled in early June. | Продолжаются переговоры о создании международного консорциума, третий, и возможно последний, раунд которых намечен на начало июня. |
| (c) Cooperation as "opportunity" - to reach concrete mutual benefits, possibly also encouraging cooperative action on other regional matters. | (с) сотрудничество в виде "возможности": для достижения конкретных взаимных выгод, возможно, также путем поощрения совместных действий в решении других региональных проблем. |
| It was said that the "Government" opposes any increase in judges' salaries, possibly for political reasons. | Как утверждается, "правительство" выступает против любого повышения заработной платы судей, возможно, в силу политических причин. |
| The Special Rapporteur was informed suffered from organic brain damage, possibly a result of a prenatal injury. | Специальный докладчик была проинформирована о том, что г-н Кил страдает органическим церебральным нарушением, возможно в результате пренатальной травмы. |
| A clear action plan, possibly with options, was needed. | Была отмечена необходимость разработки четкого плана действий, возможно, предусматривающего различные варианты. |
| This material is identified as being possibly economically viable subject to changes in technological, economic, environmental and/or other relevant conditions. | Такие ресурсы классифицируются как возможно экономические в зависимости от изменений технологических, экономических, экологических и/или других соответствующих условий. |
| The view was expressed that such a framework could provide a basis for future, possibly binding, agreements. | Было высказано мнение, что такие рамки могли бы обеспечить основу для будущих, возможно имеющих обязательную силу, соглашений. |
| Some funding would be available for possibly two or three representatives of NGO from LDCs. | Будут выделены некоторые финансовые средства, возможно, для двух-трех представителей НПО из НРС. |