The Group of Experts may discuss any other relevant issues under this item, including the scheduling of its next meeting, possibly in 2004. |
Группа экспертов может обсудить любые другие соответствующие вопросы по этому пункту, включая сроки проведения своей следующей сессии, которая, возможно, состоится в 2004 году. |
The delegate of France suggested to have an explanatory brochure for seed potatoes possibly in cooperation with the OECD Scheme for the Application of International Standards for Fruit and Vegetables. |
Делегат Франции предложил подготовить, возможно, в сотрудничестве со Схемой ОЭСР в области применения международных стандартов на фрукты и овощи пояснительную брошюру по семенному картофелю. |
It is estimated that possibly 30 per cent of those currently not in primary school will never learn to read and write. |
Согласно оценкам, 30 процентов тех, кто сегодня не посещает начальную школу, возможно, так никогда и не научатся читать и писать. |
There is no specific legislation or policy guideline addressing the rights of surrogate mother, possibly because culturally, this practice is not embraced in Jamaica. |
Никаких конкретных законодательных положений или руководящих принципов, касающихся прав суррогатной матери, не предусматривается, возможно, из-за того, что в силу культурных традиций эта практика не получила на Ямайке широкого распространения. |
Four new complex missions in Côte d'Ivoire, Burundi, Haiti and, possibly, the Sudan will have to be deployed over the next few weeks and months. |
В последующие несколько недель и месяцев предстоит развернуть новые сложные миссии в Кот-д'Ивуаре, Бурунди, Гаити и, возможно, в Судане. |
For example, the regulations may provide which procuring entities could make use of mandatory electronic tenders, and in what circumstances and under what conditions, possibly subject to a justification and/or approval requirement. |
Так, например, в нормативных актах можно было бы предусмотреть, какие закупающие организации могут использовать обязательные процедуры представления тендерных заявок в электронной форме, а также - в каких обстоятельствах и при каких условиях, возможно, при условии выполнения требования об обосновании и/или утверждении. |
This may include joint papers on the experience of two or more countries on specific treatments, including, possibly, hedonic indexes. |
На совещании могут быть представлены совместные документы с описанием опыта двух или более стран, касающегося использования конкретных методов учета, в частности, возможно, гедонических индексов. |
The fact that no challenges had been reported might possibly be ascribed to fear of reprisal from employers. |
Факт отсутствия сведений о тяжбах, возможно, объясняется опасением ответных мер работодателей. |
Police statistics were unreliable since many women failed to report abuse, possibly because of a lack of awareness of their rights. |
Статистические данные, представленные полицией, нельзя считать надежными, поскольку многие женщины не сообщают о злоупотреблениях, возможно, из-за того, что они не осознают свои права. |
Next year, we and our partners will try to build consensus within the European Union, the United Nations and possibly also the Group of Eight. |
В будущем году вместе с нашими партнерами мы будем стремиться к формированию консенсуса в рамках Европейского союза, Организации Объединенных Наций и, возможно, также «Группы восьми». |
As such, efforts will be geared towards carefully assessing the current programme priorities and possibly refining the programme frameworks. |
В этой связи усилия будут направлены на то, чтобы тщательно проанализировать нынешние программные приоритеты и, возможно, доработать программные рамки. |
We should begin with modest confidence-building measures, followed by the establishment of peaceful relations and reaching reconciliation, and possibly complemented by conventional and non-conventional arms control measures. |
Нам следует начать со скромных мер в области укрепления доверия, за которыми последует установление мирных отношений и достижение примирения и, возможно, меры по контролю над обычными и необычными видами оружия. |
b) Development or enhancement of national structures for innovation, creativity and enterprise, possibly within the existing institutions; |
Ь) Развитие и совершенствование национальных структур, поощряющих инновации, творчество и предпринимательство, возможно, в рамках существующих институтов; |
The challenge for the future is to ensure a consistently high level of safety for a possibly growing number of nuclear facilities in a growing number of countries. |
Задача на будущее заключается в обеспечении постоянного высокого уровня безопасности для возможно увеличивающегося количества ядерных электростанций во все большем числе стран. |
Parties should make a dedicated effort, possibly with support from the Committee on Science and Technology, to review specific critical issues, such as land tenure regimes. |
Сторонам Конвенции следует предпринять целенаправленные усилия - возможно, при поддержке со стороны Комитета по науке и технике - для рассмотрения конкретных важнейших вопросов, таких, как режимы землевладения. |
Consequently, it was thought that subparagraph (d) should also be deleted from the draft convention, and possibly considered for future work. |
Поэтому было высказано мнение о том, что подпункт (d) следует также исключить из проекта конвенции и, возможно, рассмотреть его в рамках будущей работы. |
The ability to participate in governmental and public affairs can have important implications in enabling internally displaced persons to influence and possibly ameliorate the authorities' responses to their needs. |
Возможность участвовать в управлении государством и в общественной жизни имеет большое значение для того, чтобы внутренние перемещенные лица могли оказывать влияние на деятельность властей по удовлетворению их потребностей и, возможно, способствовать повышению ее эффективности. |
possibly economically recoverable in future (potentially economic), preliminary assessment |
Возможно экономически извлекаемые в будущем (потенциально экономические), предварительная оценка |
Once the required consultation process among countries directly concerned is concluded, these proposals will be formally considered and possibly adopted by the Working Party in 2008. |
После завершения необходимых консультаций с непосредственно заинтересованными в этом странами эти предложения будут официально рассмотрены и, возможно, приняты Рабочей группой в 2008 году. |
As this High Court is of first instance, it would possibly be considered by the Supreme Court. |
Так как этот Высокий суд является судом первой инстанции, дело, возможно, будет рассмотрено Верховным судом. |
Some countries are inclined to play a direct role in setting standards for new technologies, possibly in the belief that this confers a competitive advantage for local industry. |
Правительства некоторых стран склонны непосредственно участвовать в определении стандартов для новых технологий, возможно, полагая, что это обеспечивает конкурентные преимущества отечественным компаниям. |
The certificate contains the public key and name of the signatory (and possibly additional information), digitally signed by the certification service provider. |
Сертификат, подписанный в цифровой форме поставщиком сертификационных услуг, содержит публичный ключ и имя подписавшего (и, возможно, дополнительную информацию). |
It was quite likely that a meeting on health and possibly one on education would also be held. |
Вполне вероятно, что будет также проведено совещание по вопросам здравоохранения и, возможно, совещание по проблемам образования. |
He felt that the categorization of a response as "unsatisfactory" might in some cases be unduly blunt and possibly inaccurate. |
Он считает, что отнесение реакции к категории «неудовлетворительная» в ряде случаев может быть неоправданно прямолинейным и, возможно, неточным. |
We hope that this example will be followed by the other nuclear-weapon States, and possibly be expanded to actual numbers. |
И мы надеемся, что этому примеру последуют и другие государства, обладающие ядерным оружием, - возможно, расширив его за счет фактических количественных данных. |