Английский - русский
Перевод слова Possibly
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Possibly - Возможно"

Примеры: Possibly - Возможно
The Member States must find new means of financing the Development Account, possibly by cutting spending on consultancy and reducing travel costs through increased use of videoconferencing. Государства-члены должны изыскать новые средства для финансирования Счета развития, возможно путем сокращения расходов на услуги консультантов и уменьшения путевых расходов посредством более широкого использования видеоконференций.
Indeed, in 2006 the author alleged that her husband had been disappeared and was possibly murdered by the police during the police torture since 2000. Действительно, в 2006 году автор утверждала, что ее муж исчез и, возможно, погиб в результате пыток, которые применяли к нему полицейские с 2000 года.
The Working Group expressed concern at this lack of oversight and adequate sanction for those companies possibly operating illegally in some part of the country. Рабочая группа выразила обеспокоенность таким отсутствием надзора и непринятием надлежащих санкций в отношении компаний, возможно осуществляющих незаконную деятельность в отдельных частях страны.
The UNODC also suggests that the Caribbean will continue to play an important - and possibly increasing - role in future drug transit. ЮНОДК также полагает, что Карибский бассейн будет и далее играть важную и, возможно, все возрастающую роль в транзите наркотиков.
Again, though, there are some signs of change, possibly as a result of wider changes in the aid environment. Впрочем, в этом отношении также наблюдаются некоторые признаки изменений, возможно являющихся результатом более широких изменений в общих условиях оказания помощи.
Devoting more resources to training and retraining programmes and job search and job placement assistance, and possibly subsidizing employment, could help reduce existing labour market rigidities. Выделение большего объема ресурсов на осуществление программ подготовки и переподготовки, оказание содействия в поиске работы и трудоустройстве и, возможно, субсидирование занятости - все это могло бы способствовать повышению гибкости рынка труда.
A real-time evaluation would be done for Pakistan but only after completion of the United Nations system-wide evaluation of the cluster approach and possibly on an inter-agency basis. Что касается оценки в режиме реального времени, то она будет проведена в Пакистане только после завершения работы по общесистемной оценке кластерного подхода, причем, возможно, на межучрежденческой основе.
Voluntary agreements between governments and industry may help promoting innovative environmental practices (such as EMAS), possibly as complementary measures to existing command-and-control measures. Добровольные соглашения между правительством и промышленностью могут способствовать введению практических новшеств в природоохранной сфере (соглашения типа ЕМАС), возможно, в качестве мер, дополняющих существующие административно-командные методы.
In at least two instances and possibly all three, it appears that the bombs were attached to the undersides of the vehicles by magnets. По крайней мере в двух случаях и, возможно, во всех трех взрывные устройства, по-видимому, прикреплялись к днищу автомобилей с помощью магнитов.
In that event, uncoordinated coping and survival strategies may come to prevail, including migration and competition for resources, possibly increasing the risks of conflict. Тогда, возможно, возобладают стратегии нескоординированного приспособления и выживания, включая миграцию и соперничество за обладание ресурсами, что может усилить опасность возникновения конфликта.
A further evaluation of lessons learned and an assessment of the data quality, possibly by representatives of participating countries проведение дальнейшего анализа извлеченных уроков и оценки качества данных, возможно, с привлечением представителей участвующих стран;
These facilities can be provided by either the government, possibly by locating the programme within an existing institution, or by donor agencies. Эта инфраструктура может быть обеспечена либо правительством, возможно путем выбора в качестве места базирования программы какого-либо из существующих учреждений, либо учреждениями-донорами.
This may facilitate internal job rotations, possibly on a temporary basis, balanced with the need to maintain high degrees of skill in particular areas. Это может способствовать внутренней ротации работников, возможно, на временной основе, при одновременном обеспечении высокого уровня профессиональной квалификации в конкретных областях.
It is also important that respondents' freedom in declaring their ethnic affiliation is ensured, possibly providing for open-ended questions and allowing multiple affiliations. Также важно, чтобы респонденты могли свободно указывать свою этническую принадлежность, возможно, благодаря включению вопросов открытого типа, позволяющих несколько вариантов ответа.
Therefore linking an investment project pipeline to pre-approved and dedicated funds would be the best, possibly the only, way to make significant progress in this field. Поэтому привязка портфеля инвестиционных проектов к источникам заранее утвержденных целевых финансовых средств была бы лучшим и, возможно, единственным способом достижения значительного прогресса в этой области.
The force would therefore be unable to react to multiple incidents by air, reducing its capacity to deter spoilers and possibly delaying the return to normality and peace. Поэтому силы будут не способны реагировать сразу на несколько инцидентов с использованием воздушных средств, что снизит их потенциал в плане сдерживания дестабилизирующих действий и, возможно, потребует больше времени для возвращения к нормальным условиям и миру.
Because these militias are often recruited by tribal leaders, who are also frequently given formal leadership positions, these groups may pursue dual - possibly conflicting - agendas. Поскольку эти ополченцы зачастую вербуются лидерами племен, которые также нередко назначаются на официальные руководящие должности, эти группы могут преследовать двойные и, возможно, противоречивые цели.
A possibly more relevant issue that has affected women unfavourably is that the implementation of trade agreements has removed protection mainly from sectors with a high proportion of female workers. Возможно, более актуальная проблема, связанная с неблагоприятным воздействием интеграции на женщин, заключается в том, что осуществление торговых соглашений привело к снятию защиты главным образом в секторах, где высокую долю работников составляют женщины.
Competition authorities in developing and transition countries possibly address exploitative abuses more frequently than do those in developed countries. Органы по вопросам конкуренции в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, возможно, занимаются типами злоупотреблений, совершаемых с позиции силы, чаще, чем органы в развитых странах.
Preparation of such documents, including updates the Preparatory Committee might possibly request in the light of further developments, is estimated to require a total of six work-months. На подготовку таких документов, включая их обновленные варианты, которые Подготовительный комитет, возможно, запросит с учетом дальнейшего развития событий, потребуется, по оценкам, в общей сложности 6 человеко-месяцев.
In addition, a proposal was made to clarify, possibly in the commentary, the extent to which draft article 9 contemplated expulsion and/or extradition. Кроме того, было предложено пояснить, возможно в комментарии, в какой мере проект статьи 9 касается высылки и/или экстрадиции.
Prospects for such action may be enhanced by a reported willingness in Europe to monitor and possibly take enforcement action in respect of competition issues in the food supply chain. Перспективы осуществления такой деятельности, быть может, улучшаются благодаря наметившейся, судя по имеющимся сообщениям, в Европе готовности отслеживать ситуацию и, возможно, принимать правоприменительные меры по вопросам конкуренции в цепочке продовольственного снабжения.
The review at intersessional sessions would provide Parties with an additional opportunity to make recommendations while programmes were actually being implemented and possibly to propose adjustments as and when required. Рассмотрение на межсессионных сессиях давало бы Сторонам Конвенции дополнительную возможность составлять рекомендации непосредственно в процессе осуществления программ и, возможно, предлагать соответствующие коррективы, если таковые потребуются.
The Mission is following up on reports of compulsory labour, possibly involving intimidation and physical assault, in the Tkvarcheli and Ochamchira districts. Миссия расследует сообщения об использовании принудительного труда, возможно в сочетании с запугиванием и физическим воздействием, в Ткварчельском и Очамчирском районах.
In addition, Moldova confirmed its interest in hosting a workshop in June 2008, possibly in cooperation with Bulgaria. Кроме того, Молдова подтвердила свой интерес к проведению рабочего совещания в этой стране в июне 2008 года, возможно, в сотрудничестве с Болгарией.