Английский - русский
Перевод слова Possibly
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Possibly - Возможно"

Примеры: Possibly - Возможно
The consequences of Europe's rush to austerity will be long-lasting and possibly severe. Последствия европейского стремления к экономии будут затяжными и, возможно, тяжелыми.
This development could possibly indicate a systematic underreporting of international cooperation related to forests. Такое положение дел, возможно, свидетельствует о систематическом неполном представлении данных о международном сотрудничестве в области лесных
Canada, the Netherlands and the United States of America are also possibly implicated in similar practices. Возможно, что в аналогичной практике замешаны также Канада, Нидерланды и Соединенные Штаты Америки.
Further workshops are in preparation possibly in cooperation with other regional commissions. В настоящее время, возможно, в сотрудничестве с другими региональными комиссиями подготавливаются дальнейшие рабочие совещания
The Court Management Section is responsible for all servicing of the courtrooms, which in 1998 will comprise trial proceedings and possibly appeals. Секция по организации судопроизводства отвечает за все обслуживание в залах суда, которое в 1998 году будет охватывать судебное разбирательство и, возможно, рассмотрение апелляций.
Some delegations also noted that the new legal instrument should have sufficient flexibility to reflect differing national circumstances, possibly through the inclusion of differentiated commitments. Некоторые делегации отметили также, что новый правовой документ должен быть достаточно гибким и отражать различные национальные условия, возможно, за счет включения в него дифференцированных обязательств.
The initial uniform reporting format will possibly develop over time depending on the results generated by methodological work and experience gained. Первоначальная единая форма представления докладов, возможно, со временем будет усовершенствована с учетом результатов методологической работы и накопленного опыта.
The Government had still not given effect to two such decisions, possibly because it lacked an effective mechanism for doing so. Правительство еще не выполнило два таких решения, возможно, в связи с отсутствием соответствующего эффективного механизма.
Coordinated support from the United Nations Secretariat and possibly from the Administrative Committee on Coordination should also be considered. Следует также рассмотреть возможность скоординированной поддержки со стороны Секретариата Организации Объединенных Наций и, возможно, Административного комитета по координации.
Several other countries may conduct surveys during 1997-1998, possibly as part of a second round of fertility and family surveys. Ряд других стран, возможно, проведут обследования в течение 1997-1998 годов в ходе второго цикла обследований рождаемости и семей.
A number of delegations expressed concern with regard to the possibly inadequate emphasis placed on LDCs. Ряд делегаций выразили обеспокоенность в связи с, возможно, недостаточным вниманием, уделяемым потребностям НРС.
This paper has not answered the many questions about the permanent forum, and has possibly raised even more. Настоящий документ не отвечает на многие вопросы, связанные с постоянным форумом, и, возможно, он вызвал еще большее их количество.
We expect that this process will be further advanced at the sixth meeting, possibly to be held next year. Мы надеемся, что этот процесс получит дальнейшее развитие на шестом совещании, которое, возможно, состоится в будущем году.
It was proposed that the Secretary-General should seek advice from the appropriate agencies and possibly from States contributing forces. Было предложено, чтобы Генеральный секретарь консультировался с соответствующими учреждениями и, возможно, с государствами, предоставляющими войска.
That might possibly make it easier to rotate the members' participation in such activities. Это, возможно, позволило бы облегчить ротацию участия членов Комитета в такой работе.
We hope that the code will be finalized and adopted soon, possibly even in 2002. Мы надеемся, что этот кодекс будет окончательно доработан и принят в ближайшее время - возможно, уже в течение этого года.
The research will result in the publication of a manual, possibly in 2001. По материалам этого исследования будет выпущено пособие, возможно в 2001 году.
Governments should also take responsibility for implementing such standards, possibly through codes of conduct of their own. Правительства должны также взять на себя ответственность за соблюдением таких стандартов, возможно, на основе своих же кодексов поведения.
The judges could be drawn from West Africa and possibly other parts of the world. Судьи могут представлять страны Западной Африки и, возможно, другие регионы мира.
Many of these costs and benefits are difficult to quantify, without making restrictive and possibly invalidating assumptions. Многие затраты и выгоды трудно оценить в количественном выражении без принятия ограничительных и, возможно, необоснованных допущений.
The overall picture seemed to vary, appears variable, possibly reflecting considerable subregional differences in the situation with regard to drug abuse. Общая картина представляется неоднородной, что, возможно, отражает значительные субрегиональные различия в положении со злоупотреблением наркотиками.
Such a regime would need to include appropriate provisions on the establishment of special national registries and possibly also a special international register for such aerospace objects. Такой режим должен содержать также соответствующие положения относительно учреждения специальных национальных регистров и, возможно, специального международного реестра для таких аэрокосмических объектов.
A list of authorities should be included on the homepage and possibly a list of links to their lists of varieties. На домашней странице следует разместить перечень органов и, возможно, список ссылок на их перечни разновидностей.
This measure should be accomplished by placing corresponding traffic signs and possibly variable message signs at appropriate locations. Эту меру следует реализовать посредством указания такого запрещения на соответствующих дорожных знаках и, возможно, на знаках с изменяющимися сообщениями в надлежащих местах.
Several speakers confirmed the ongoing validity of the MTSP organizational priorities for the current plan period and possibly for the next. Ряд выступавших подтвердили сохраняющуюся действительность организационных приоритетов СССП на текущий период осуществления плана и, возможно, на следующий.