The consequences of Europe's rush to austerity will be long-lasting and possibly severe. |
Последствия европейского стремления к экономии будут затяжными и, возможно, тяжелыми. |
This development could possibly indicate a systematic underreporting of international cooperation related to forests. |
Такое положение дел, возможно, свидетельствует о систематическом неполном представлении данных о международном сотрудничестве в области лесных |
Canada, the Netherlands and the United States of America are also possibly implicated in similar practices. |
Возможно, что в аналогичной практике замешаны также Канада, Нидерланды и Соединенные Штаты Америки. |
Further workshops are in preparation possibly in cooperation with other regional commissions. |
В настоящее время, возможно, в сотрудничестве с другими региональными комиссиями подготавливаются дальнейшие рабочие совещания |
The Court Management Section is responsible for all servicing of the courtrooms, which in 1998 will comprise trial proceedings and possibly appeals. |
Секция по организации судопроизводства отвечает за все обслуживание в залах суда, которое в 1998 году будет охватывать судебное разбирательство и, возможно, рассмотрение апелляций. |
Some delegations also noted that the new legal instrument should have sufficient flexibility to reflect differing national circumstances, possibly through the inclusion of differentiated commitments. |
Некоторые делегации отметили также, что новый правовой документ должен быть достаточно гибким и отражать различные национальные условия, возможно, за счет включения в него дифференцированных обязательств. |
The initial uniform reporting format will possibly develop over time depending on the results generated by methodological work and experience gained. |
Первоначальная единая форма представления докладов, возможно, со временем будет усовершенствована с учетом результатов методологической работы и накопленного опыта. |
The Government had still not given effect to two such decisions, possibly because it lacked an effective mechanism for doing so. |
Правительство еще не выполнило два таких решения, возможно, в связи с отсутствием соответствующего эффективного механизма. |
Coordinated support from the United Nations Secretariat and possibly from the Administrative Committee on Coordination should also be considered. |
Следует также рассмотреть возможность скоординированной поддержки со стороны Секретариата Организации Объединенных Наций и, возможно, Административного комитета по координации. |
Several other countries may conduct surveys during 1997-1998, possibly as part of a second round of fertility and family surveys. |
Ряд других стран, возможно, проведут обследования в течение 1997-1998 годов в ходе второго цикла обследований рождаемости и семей. |
A number of delegations expressed concern with regard to the possibly inadequate emphasis placed on LDCs. |
Ряд делегаций выразили обеспокоенность в связи с, возможно, недостаточным вниманием, уделяемым потребностям НРС. |
This paper has not answered the many questions about the permanent forum, and has possibly raised even more. |
Настоящий документ не отвечает на многие вопросы, связанные с постоянным форумом, и, возможно, он вызвал еще большее их количество. |
We expect that this process will be further advanced at the sixth meeting, possibly to be held next year. |
Мы надеемся, что этот процесс получит дальнейшее развитие на шестом совещании, которое, возможно, состоится в будущем году. |
It was proposed that the Secretary-General should seek advice from the appropriate agencies and possibly from States contributing forces. |
Было предложено, чтобы Генеральный секретарь консультировался с соответствующими учреждениями и, возможно, с государствами, предоставляющими войска. |
That might possibly make it easier to rotate the members' participation in such activities. |
Это, возможно, позволило бы облегчить ротацию участия членов Комитета в такой работе. |
We hope that the code will be finalized and adopted soon, possibly even in 2002. |
Мы надеемся, что этот кодекс будет окончательно доработан и принят в ближайшее время - возможно, уже в течение этого года. |
The research will result in the publication of a manual, possibly in 2001. |
По материалам этого исследования будет выпущено пособие, возможно в 2001 году. |
Governments should also take responsibility for implementing such standards, possibly through codes of conduct of their own. |
Правительства должны также взять на себя ответственность за соблюдением таких стандартов, возможно, на основе своих же кодексов поведения. |
The judges could be drawn from West Africa and possibly other parts of the world. |
Судьи могут представлять страны Западной Африки и, возможно, другие регионы мира. |
Many of these costs and benefits are difficult to quantify, without making restrictive and possibly invalidating assumptions. |
Многие затраты и выгоды трудно оценить в количественном выражении без принятия ограничительных и, возможно, необоснованных допущений. |
The overall picture seemed to vary, appears variable, possibly reflecting considerable subregional differences in the situation with regard to drug abuse. |
Общая картина представляется неоднородной, что, возможно, отражает значительные субрегиональные различия в положении со злоупотреблением наркотиками. |
Such a regime would need to include appropriate provisions on the establishment of special national registries and possibly also a special international register for such aerospace objects. |
Такой режим должен содержать также соответствующие положения относительно учреждения специальных национальных регистров и, возможно, специального международного реестра для таких аэрокосмических объектов. |
A list of authorities should be included on the homepage and possibly a list of links to their lists of varieties. |
На домашней странице следует разместить перечень органов и, возможно, список ссылок на их перечни разновидностей. |
This measure should be accomplished by placing corresponding traffic signs and possibly variable message signs at appropriate locations. |
Эту меру следует реализовать посредством указания такого запрещения на соответствующих дорожных знаках и, возможно, на знаках с изменяющимися сообщениями в надлежащих местах. |
Several speakers confirmed the ongoing validity of the MTSP organizational priorities for the current plan period and possibly for the next. |
Ряд выступавших подтвердили сохраняющуюся действительность организационных приоритетов СССП на текущий период осуществления плана и, возможно, на следующий. |