One is the continued high rates of compliance with the programme, which has remained at more than 99 per cent since 2009; this high level of compliance is reached earlier with each cycle, as more staff members meet the due date. |
Первый показатель - это неизменно высокий уровень выполнения Программы, с 2009 года остающийся на отметке более чем 99 процентов; с каждым циклом этот высокий уровень выполнения достигается все быстрее, поскольку все больше сотрудников соблюдают установленные сроки. |
The Namibian Broadcasting Corporation has three women on the Board of five Directors, One Africa TV has 100% female representation in senior positions and Radio Wave has 67% female representation in senior positions. |
В Намибийской радиовещательной корпорации женщины занимают три из пяти мест в совете директоров, в телекомпании "Первый африканский телевизионный канал" женщины занимают 100 процентов руководящих постов, а на радиостанции "Радиоволна" женщины занимают 67 процентов руководящих должностей. |
One lawsuit (United States v. Ellerbe Becket, Inc.) was filed by the United States Department of Justice against architect Ellerbe-Becket; another (Independent Living Resources v. Oregon Arena Corporation) was filed by a disabled advocacy group against OAC. |
Первый иск (Соединённые штаты против Ellerbe Becket, Inc.) был подан Министерством юстиции США на архитектора Ellerbe-Becket, другой иск (Independent Living Resources против Oregon Arena Corporation) был подан адвокатской компанией по защите прав граждан с ограниченными возможностями на Oregon Arena Corporation. |
One was the IBM 3062 Attached Processing Unit, in which the second processor had no access to the channels, and was therefore similar to the B5000's Processor B or the second processor on a VAX-11/782. |
Первый предлагался в виде специального модуля IBM 3062 Attached Processing Unit, в котором процессор не имел доступ к каналам ввода-вывода и значит работал по схожей схеме, как «Процессор B» в компьютере B5000, или как второй процессор в системе DEC VAX-11/782. |
One moment, you're enjoying your life: And the next, you're wondering how you ever lived without them: |
В первый момент Вы получаете удовольствие от жизни,... а во второй уже не понимаете, как Вы раньше могли жить иначе. |
One was to ensure that, without prejudice to current procedures and the provision of dedicated services to the different inter-agency committees, ACC could count on coherent and well-coordinated support from both United Nations Headquarters and the United Nations Office at Geneva. |
Первый заключается в обеспечении того, чтобы без ущерба для существующих процедур и предоставления целенаправленных услуг различным межучрежденческим комитетам АКК мог рассчитывать на согласованную и скоординированную поддержку как Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, так и Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
One is the trade unions organized in State institutions, factories and enterprises and the other is the trade unions in private organizations under article 21 of the Law on Foreign Enterprise. |
Первый - это профессиональные союзы, организованные в государственных учреждениях, на заводах и предприятиях, второй - это профессиональные союзы в частных организациях согласно статье 21 Закона об иностранном предприятии. |
One is composed of government officials and has the task of preparing the various reports and questionnaires from various agencies; the other committee is composed of representatives from the private sector covering a wide cross-section of society and has the task of hearing complaints. |
Первый состоит из государственных должностных лиц и отвечает за подготовку различных докладов и ответов на вопросники, поступающие из различных учреждений, а второй комитет состоит из представителей частного сектора, отражающих взгляды широких слоев общества, и отвечает за рассмотрение жалоб. |
DGCA claims that the Airport's Terminal One was destroyed by fire and explosives and that other buildings, including the communications centre and the Airport security buildings, were severely damaged or destroyed. |
ГУГА утверждает, что первый терминал аэропорта был уничтожен в результате пожара и обстрелов и что другие здания, включая центр связи и здания служб безопасности аэропорта, сильно пострадали или были разрушены. |
One was a conference room paper, and the other a working paper which took into consideration written and oral submissions by various delegations as well as proposals presented in writing by a number of delegations. |
Первый - это документ зала заседаний, а второй - рабочий документ, в котором были учтены письменные и устные поправки, внесенные различными делегациями, а также были учтены предложения, представленные рядом делегаций в письменном виде. |
As a result, Courtroom One can now accommodate trials of up to 6 accused, Courtroom Two allows for trials of up to 3 accused, and Courtroom Three is able to provide for trials of up to 9 accused. |
В результате этого первый зал судебных заседаний в настоящее время обеспечивает возможности для проведения заседаний по делам, по которым проходит вплоть до шести обвиняемых, второй зал - по делам с участием до трех обвиняемых и третий зал - по делам с участием до девяти обвиняемых. |
One, to place it in the Department of Political Affairs, as had been proposed for EISAS, in the light of the fact that the Under-Secretary-General for Political Affairs is the Chair of ECPS. |
Первый вариант - это включение в Департамент по политическим вопросам, как это было предложено в отношении СИСА, с учетом того факта, что заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам председательствует в ИКМБ. |
On June 19, 2012, Pink announced via a video on Twitter that the first single from her upcoming album will be called "Blow Me (One Last Kiss)" and that it would be released on July 9, 2012. |
19 июня 2012 года, Пинк через видеосообщение объявила, что первый сингл из нового альбома будет носить название «Blow Me (One Last Kiss)», и что он будет выпущен 9 июля 2012 года. |
The Committee welcomes the recent initiatives of the State party to improve the provision and management of education through the Education Act 1995 and in particular through the introduction of free education for those commencing Grade One in January 2000. |
Комитет приветствует недавние инициативы государства-участника по улучшению обеспечения образования и управления им посредством Закона об образовании 1995 года и, в частности, путем введения бесплатного образования для детей, поступающих в первый класс в январе 2000 года. |
In its first year of existence, the One Office in Praia cost 25% less than the total separate cost of the participating offices in the preceding year. |
За первый год существования единого офиса в Прае расходы на его содержание составили на 25 процентов меньше общей суммы раздельных затрат на содержание отделений участвующих отделений в предшествующем году. |
Chapter one, verse one. |
Глава первая, стих первый. |
Neither Sunderland nor Sheffield United had cause to regret the deal in the sense that Sunderland finished as Division One Champions in 1901-02, and Common scored the first goal in United's 1902 FA Cup Final win over Southampton. |
Ни «Сандерленд», ни «Шеффилд Юнайтед» не пожалели о сделке, в том смысле, что «Сандерленд» стал чемпионом Англии в сезоне 1901-02, а Коммон забил первый гол в победном финале Кубка Англии 1902 года в ворота «Саутгемптона». |
There are two aspects to the measurement of poverty in Jamaica. One is the identification of the poor individual or household with a computed poverty line. The other is the use of this line and survey data to determine the number of poor individuals or households. |
Применяемый на Ямайке подход к определению уровня бедности включает два элемента: первый - расчет черты бедности для идентификации неимущего лица или домашнего хозяйства; и второй - использование этой черты и данных обследования для определения числа неимущих лиц или домашних хозяйств. |
(a) One 3 May 1995, a meeting on the theme "Migration and crime: a framework for discussion", which represented the first phase of an in-depth study further carried out through an international conference on the same subject held in 1996; |
а) З мая 1995 года на тему "Миграция и преступность: рамки для обсуждения", который представлял собой первый этап глубокого исследования, проведенного впоследствии в рамках международной конференции, проходившей по этому же вопросу в 1996 году; |
One subregion where the introduction of codes of conduct increased greatly was Central and Western Europe, where the number of States with such codes increased from 36 per cent in the first reporting period to 83 per cent in the fifth reporting period. |
Существенное увеличение в плане принятия кодексов поведения было отмечено в Центральной и Западной Европе, где доля государств, располагавших такими кодексами, выросла с 36 процентов в первый отчетный период до 83 процентов в пятый отчетный период. |
Position one, upstairs. |
Первый отряд - наверх. Немедленно! |
Very Betty Draper season one. |
"Бетти Дрэйпер", первый сезон. |
First one is tough. |
Первый - самый трудный, поверь мне. |
Act one places, please. |
Первый акт, по местам, пожалуйста. |
Area one, all clear. |
Первый сектор, все чисто. Приём. |