| But you're the first one who's ever come back and told us what you did. | Но вы первый, кто возвратился и рассказал о своих результатах. | 
| All right, step one, the wood should be stacked into a tepee-like structure. | Ладно, шаг первый, дрова следует сложить в виде шалаша. | 
| So this was one particular problem they talked about, that it might be used indiscriminately. | Таков первый из серьёзных вопросов на повестке дня, вопрос необоснованного применения ОНД. | 
| Less than one and a quarter seconds separated the 1st to 4th crews. | Первые полтора дня и первый этап экипаж провёл на высшем уровне. | 
| The first two proposals were rejected by Armenia and the last one was not accepted by Azerbaijan. | Первый из них был отклонён Азербайджаном, второй - НКР. | 
| As pledged in Kaladan by Kadshi one shall awaken in the first year of the final century. | Как заложено в Каладане Кадши он должен быть разбужен в первый год последнего столетия. | 
| And I think that all of us in this room, as you move design forward, it's not about just doing one thing. | Думаю для всех в этом зале, кто на первый план вы ставит дизайн, одного его недостаточно. | 
| Notice two things: one, how irresistible it is to join the robot while it's moving its head. | Первый: невозможно устоять и не присоединиться к роботу, когда он двигает своей головой. | 
| First time George showed up, he had store-bought flowers in one hand and a big bag of Tom's plain potato chips in the other. | Первый раз Джордж появился с купленным букетом цветов в одной руке, и большим пакетом картофельных чипсов - в другой. | 
| The first one looks at the healthful aspects of POM Wonderful 100% Pomegranate Juice. | Первый расскажет о том, как полезен для здоровья РОМ. | 
| First time I convince this one to go up with me, and I aim us straight for a tree. | Первый раз уговорила её подняться со мной, и я угодила прямо на дерево. | 
| And one the best ways to do that is to add reverb. | Это первый звуковой инструмент, о котором я расскажу. | 
| First item on the list - a merchantman brig commandeered from the Spanish fleet by Captain Reeves, this last 12 months and one. | Первый предмет в списке... Торговое судно, реквизированное у испанского флота капитаном Ривзом. Право собственности установлено. | 
| And he was a perfect fit for the part, and Robert is actually the one who gave me my first chance. | Он идеально подходил на эту роль. Вообще, именно Робер дал мне первый шанс. | 
| Yet no extra staff was deployed until one Professional had been sent to the area in March and another in April 2004. | Первый специалист был направлен туда в марте и еще один - в апреле 2004 года. | 
| JEREMY: So, here goes z Sz'ig on one timed lap. | Итак, вот Стиг идет на свой первый круг. | 
| All right, you get one, and that's it. | Ладно, это первый и последний раз. | 
| Dibs on bein' the one that gets to tell this guy that a tarp is not a reasonable expectation of privacy. | Чур, я первый скажу парню, что брезент - не гарантия невмешательства в личную жизнь. | 
| Welcome, one and all, to Briarcliff Manor's inaugural movie night. | Добро пожаловать, все-все, на первый в истории кинопоказ лечебницы Бриарклифф. | 
| Phase one consisted of a 101.9 million barrel reserve, mostly completed by the end of 2008. | Первый этап состоял из резерва из 101900000 баррелей, который должен быть выполнен к концу 2008 года. | 
| The first one is an audio-fixation of radionoise mercilessly modulated by household devices: fridge, TV set, video-player and wireless phone. | Первый представляет собой аудио-фиксацию радиошума, подвергшегося нещадным модуляциям со стороны бытовых приборов: холодильника, телевизора, видеоплеера и радиотелефона. | 
| For one thing you wouldn't seem needy but... also they would, most times, sort of lean in naturally. | Во-первых, чтобы не показаться навязчивым, а... во-вторых, заставить человека сделать первый шаг. | 
| The first named author was sentenced to one month's imprisonment which was converted to a 600-YTL fine. | Первый автор сообщения был приговорен к одному месяцу тюремного заключения, которое было заменено штрафом в размере 600 турецких лир. | 
| PR: Exactly. And it - but it closed on day one, basically, in Internet time. | Ф. Р.: Точно. Но оно было закрыто в первый день, практически в Интернет-время. | 
| In Bent J'beil the Commission saw one school that had been destroyed completely but for the ground floor. | В Бинт-Джубайле Комиссия увидела одну школу, в которой после причиненных разрушений сохранился только первый этаж. |