One special washing for light clothes... one normal, and one, of course, for heavy washing. |
Первый - для бережной стирки изделий из деликатных тканей... второй - стандартный режим, и третий - конечно, для интенсивной стирки. |
The first one was called sanding and the second one was called re-waxing. |
Первый назывался "шлифовка", а второй "полировка". |
The first one grants the rights to manage this category; the second one - to manage all child categories of this category as well. |
Первый - предоставить пользователю права на данную категорию; второй - на все дочерние категории данной категории. |
Two vinyl's covers were released: the first one, in April, shows dark-haired Farmer wearing an orange robe, and the second one, in June, using an image from the videoclip with red-haired Farmer with a pistol in her hand. |
Сингл был выпущен с двумя обложками: первый, в апреле, показывает темноволосую Милен в оранжевом костюме, а второй, в июне, где используется изображение из видеоклипа с рыжей Фармер с пистолетом в руке. |
Only 14 per cent of the children in grade one are expected to complete primary school education without repetition. |
Всего 14 процентов детей, поступивших в первый класс, как предполагается, получат начальное школьное образование, не оставшись ни в одном классе на второй год. |
As of 1 January of the following calendar year, the unpaid balance of such contributions and advances shall be considered to be one year in arrears. |
5.6 Установленные взносы и авансы считаются причитающимися и подлежащими уплате сполна в течение 30 дней после получения от Секретаря упомянутого в положении 5.5 сообщения или же в первый день календарного года, к которому они относятся, в зависимости от того, какой из этих двух сроков наступает позднее. |
Música + alma + sexo is Martin's highest-charting album since Ricky Martin debuted at number one in May 1999. |
Música + alma + sexo - первый альбом Мартина с самой высокой позицией в чарте со времен Ricky Martin, который стартовал на первой строке в мае 1999. |
In two separate cases, two 20-year-old men were killed close to the fence, one on 30 November 2012 east of the village of Al-Shouka, and the other one on 11 January 2013, in Jabalia, in the context of demonstrations. |
В двух случаях двое двадцатилетних мужчин были убиты вблизи ограждения: первый - 30 ноября 2012 года к востоку от населенного пункта Аль-Шука, а второй - 11 января 2013 года в Джабалии; и тот и другой случаи произошли во время демонстраций. |
Located in the eastern part of Ukraine, has two production plants. The first one was set up in 2000 in Kremenets and the second one has worked since 2007 in Sieverodonetsk, about 180km from Donetsk. |
Фирма расположена на востоке Украины и имеет два завода, первый из которых был основан в 2000 году в г. Кременная, второй завод начал свою работу с 2007 года в г. Северодонецке (около 180 км от г. Донецка). |
The first one was called sanding and the second one was called re-waxing. |
Первый назывался "шлифовка", а второй "полировка". |
I forgot to tell you, first one down gets an extra five grand. |
Кто первый сядет, тому пять кусков. |
Which is that, actually, first one, all value is actually relative. |
Первый: все ценности в действительности относительны. |
The first one is that a cat limb more or less looks like a pantograph-like structure. |
Первый: конечность кошки чем-то похожа на пантограф. |
We're just putting the final touches on act one - you know, where I overcome the challenges of being a single, working mother. |
Мы просто вносим последние штрихи в первый акт, где я преодолеваю трудности, стоящие перед работающей матерью- одиночкой. |
First one to fill it out gets to... get to know me. |
Первый кто заполнит... узнает меня получше. |
Round one goes to the hideous Mr. Olin for effective aggressiveness. |
Первый раунд за шутником Олином, за мастерское навешивание лапши. |
The first one would just be some kind of an error logger, logging the invalid inputs and the second one would write the correct email address into database or something. |
Первый будет просто некоторым логгером ошибок, записывать неверные попытки ввода, и второй будет записывать корректный e-mail адрес в базу данных или другое место. |
You really have to do work to figure out, well, one option's a thousand, 2,000; one is 1,500. |
Приходится очень напрячься, чтоб понять, что, действительно, первый выбор - это либо тысяча, либо две тысячи, а второй - полторы тысячи. |
If the thing is to go well, the questions should be settled one by one with the United States, the assailant, moving first, and us, the sufferer, responding. |
Чтобы дело продвигалось успешно, вопросы должны решаться один за другим, причем Соединенные Штаты, являющиеся выдвигающей обвинения стороной, должны делать первый шаг, а мы, сторона обвиняемая, - ответный. |
Thus, the State party faces two opposite conclusions - one by the Committee and the other one by the European Court of Human Rights. |
Таким образом, государство-участник сталкивается с двумя противоположными выводами: первый вывод - это вывод Комитета, а другой вывод - это вывод Европейского суда по правам человека. |
The first one was an internal quality management by UXO operators and the second one was an external quality management carried out by the national regulatory authority (NRA). |
Первый из них - это внутреннее управление качеством, осуществляемое агентствами, выполняющими операции по удалению НВБ, а второй - это внешнее управление качеством, осуществляемое национальным регулирующим органом (НРО). |
With a concept of Swedish products and management, Night Flight opened more than 15 years ago in 1991 - and since day one, the number one night life destination in Moscow. |
«По - прежнему номер 1 в Москве». Этот слоган для Night Flight актуален все 15 лет, c тех пор как открылся первый в Москве настоящий ночной клуб, с первого дня и вплоть до сегодняшнего времени являющийся пунктом назначения ночной жизни в Москве. |
The staffing requirements for the first financial period would include one Legal Officer at the P-4 level and one Legal Officer at the P-3 level, to be supported by a Secretary). |
Кадровые потребности на первый финансовый период становления норм будут включать одну должность сотрудника по правовым вопросам на должности класса С-4 и одну должность сотрудника по правовым вопросам на должности класса С-3, помощь которым будет оказывать секретарь на должности категории общего обслуживания. |
Yes, well, the first one in requesting it in a public manner. |
Я первый, кто делает это открыто. |
And anti-virus programms do detect them, so they should know that the sender of these mails is not a correct one, but one the virus gathered from the address book or browser cache of the infected person. |
Антивирусная программа находит вложенную гадость и считает, что отправитель письма должен знать о том, что рассылает вредоносные вложения, но понятия не имеет о том, что вирус просто выдернул первый попавшийся адрес из адресной книги или кэша браузера зараженного компьютера. |