What ensued was the first great international crisis of the post-Cold War era, one that, in less than a year, led to the liberation of Kuwait, along with the restoration of its government. |
В результате произошёл первый после окончания холодной войны крупный международный кризис, тот, что менее чем за год привёл к освобождению Кувейта и восстановлению его правительства. |
The film placed first in the weekend's box office with $29,140,617, and maintained its number one position at the domestic box office for the following two weekends. |
За первый уик-энд фильм собрал кассу в 29140617 долларов и сохранял лидирующую позицию по сборам в течение ещё двух уик-эндов. |
Blackburn finally returned to the First Division in 1958, enabling Eckersley to play one complete season in the top flight, although his better days were behind him. |
В 1958 году «Блэкберн» вернулся в Первый дивизион, и Экерзли сыграл в нём полный сезон, хотя его лучшие годы уже были позади. |
A first algorithm had been suggested in 1975 by Patil and a second one has been made available by Fahmy and Bellétoile in 2017. |
Первый алгоритм был предложен в 1975 году Патилем, второй - Фами и Белетуалем в 2017 году. |
The album's first single, "Mountain Man", entered the Billboard Alternative Songs chart in November and peaked at number one on March 28, 2010. |
Первый сингл из этого альбома, «Mountain Man», попал в чарт Alternative Songs в ноябре 2009, а 28 марта 2010 возглавил его. |
After several productive games, including one in which Caruso started in place of the injured Lonzo Ball and led the Lakers to a victory, he was signed to the Lakers' first two-way contract on July 13, 2017. |
После нескольких неплохих матчей, в том числе он заменил получившего повреждение Лонзо Болла, «Лейкерс» одержали победу, а игрок 13 июля 2017 года получил первый двусторонний контракт. |
Gedeonov authored one original play, The Death of Lyapunov (CMepTb ЛяпyHoBa, 1845) which was produced by Alexandrinsky Theatre and had considerable success, running for 18 performances in its first season. |
В 1845 году сочинил пьесу «Смерть Ляпунова», поставленную в Александринском театре и первоначально имевшую успех (в первый сезон была поставлена 18 раз). |
In total, there are more than 70 major diseases affecting more than a billion people worldwide, that all look on the surface to be different from one another, but all actually share abnormal angiogenesis as their common denominator. |
В общем счете, имеется более 70 серьезных заболеваний, охватывающих более миллиарда людей во всем мире, на первый взгляд таких различных, но фактически сводящихся к патологическому ангиогенезу как их общему знаменателю. |
It featured season one cast members Zara Sprankle, Aimee Landi, and Leslie Ramsue touring their respective hometowns in search of casting opportunities for the second season of Bad Girls Club. |
В ней принял участие первый актерский состав: Зара Спранкли, Айми Ланди и Лесли, гастролирующие по своим родным городам в поисках возможностей для второго сезона плохих девчонок. |
The show was produced by Viacom Productions during season one and by Paramount Network Television during season two, after the former was absorbed by the latter in 2005. |
Первый сезон создавался компанией Viacom Productions, а второй - Paramount Network Television, когда последняя была куплена первой в 2005. |
When I pulled up in that limo, day one, I should've seen that do-gooder, white girl, crazy-eyed look and run right then. |
Когда я сидел в лимузине в первый день, надо было понять, что от такой добропорядочной сумасшедшей надо бежать. |
Step one is that the Taliban prey on families that are large, that are poor, that live in rural areas. |
Этап первый: Талибан, как ястреб, выискивает семью побольше да победнее и из сельской местности. |
The leftmost question is the first one the watched the video over there. |
Крайний слева вопрос - это первый, на который отвечал ученик. |
The first one is very simple: experience bars measuring progress - something that's been talked about brilliantly by people like Jesse Schell earlier this year. |
Первый - очень простой: панели опыта измеряют прогресс - нечто, о чём блестяще говорили такие люди, как Джесси Шель не так давно. |
In such a case, one may consider granting certain advantages to the seller-creditor for the policy reasons mentioned above are more in line with a comprehensive system of security rights. |
В частности, первый вариант предоставляет продавцу-кредитору широкие привилегии, в результате чего создаются неблагоприятные условия для конкурирующих кредиторов покупателя, особенно в случае принудительной реализации и несостоятельности. |
Toshiro has the weapons from the U.N. attack, so we have two options... one... firefight. |
У Таширо есть оружие с которым напали на членов ООН, у нас есть два варианта... первый... перестрелка. |
To make this a little bit more random, let's take the fourth row this time, let's say, one, two, three, four. |
Чтобы сделать число еще более случайным, давайте поработаем с четверым рядом, вот вы, первый, второй, третий и четвертый. |
The first one was called the Ptolemy, in tribute to the ancient music theorist Claudius Ptolemaeus, whose musical scales included ratios of the 11-limit, as Partch's did. |
Первый из них назывался "Птолемей", с отсылкой к теоретической системе Клавдия Птолемея, чья ступенная шкала включала 11 ступеней, как и у Парча. |
And the first lesson, which I think is a worthwhile one, is that you cannot go wrong asking people to be active online, so long as activism just means retweeting a phrase. |
Первый урок, на мой взгляд, стоящий, состоит в том, что невозможно навредить, прося людей быть активными в сети, пока эта активность ограничивается ретвитом фразы. |
They put 25,000 sheep in one flock, really mimicking nature now with planned grazing, and they have documented a 50-percent increase in the production of the land in the first year. |
Они собрали 25 тысяч овец в одно стадо, по-настоящему подражая природе вкупе с запланированным выпасом, - и сразу отметили 50-процентный рост плодородия земли в первый же год. |
The first one belongs to those ethnic societies who believe that the state was necessarily tyrannous, so they didn't want to have anything to do with any centralized authority. |
Первый тип принадлежит тем этническим группам, которые считают, что государство - это тирания, так что они и слышать не хотят о какой-либо централизованной власти. |
So that's a really symbolic pasting, because that's the first one we did that you couldn't see from the city. |
Это символический постер, потому что это первый из тех, что нельзя увидеть, находясь в городе. |
I sincerely hope that this first step marks the beginning of a new, more positive and constructive phase of the process of dialogue concerning East Timor, one which will lead us more quickly to the end of this tragic situation. |
Я искренне надеюсь на то, что этот первый шаг станет началом новой, более позитивной и конструктивной фазы процесса диалога по Восточному Тимору, который ускорит разрешение этой трагической ситуации. |
Number one, there's no such thing as an up and back to the Virgin Islands - you go there, you're staying the night. |
Первый факт: невозможно просто смотаться на Виргинские острова - если едете туда, то остаётесь на ночь. |
The first-named complainant was a member of the PKK who was arrested by the PKK for one month for having a relationship with a fellow soldier, his future wife. |
Первый из указанных жалобщиков являлся членом КРП, который был подвергнут аресту КРП сроком на один месяц за вступление в связь с сослуживицей, своей будущей супругой. |