Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Первый

Примеры в контексте "One - Первый"

Примеры: One - Первый
The first one was released by "Real World Records" and received its name after Mozart's, Schubert's, Glinka's and Chopin's pieces in it. Первый вышел на лейбле «Real World Records» и получил такое название, потому что, наравне с другими композициями, в него были включены произведения Моцарта, Шуберта, Глинки, Шопена в обработке Терем-Квартета.
The sign under consideration here conveys two messages, one a priority requirement and the other a traffic-flow requirement. В данном случае речь идет о знаке, который несет в себе два типа информации: первый - предписание относительно порядка проезда, а второй - предписание направления движения.
It is the first studio album since 1988's Ram It Down to be produced by Tom Allom, and the first one with Andy Sneap as co-producer. Это первый студийный альбом со времён Ram It Down, спродюсированный Томом Алломом, и первый с Энди Снипом в качестве сопродюсера.
He achieved his first world record in 2008 in a pool discipline called Dynamic Apnea, in which he swam 250m underwater with a monofin on one breath. Он установил свой первый мировой рекорд в 2008 году в бассейной дисциплине фридайвинга «ныряние в длину в ластах с задержкой дыхания», в которой проплыл под водой 250 метров в моноласте на одном дыхании.
The highest level possible for a six-piece burr with more than one solution is 12, meaning 12 moves are required to remove the first piece. Высшим уровнем для «колючек» из шести брусков, имеющих более одного решения, является 12, что означает, что требуется сделать 12 движений, чтобы освободить первый брусок.
The Isaac Newton Telescope had two first lights: one in England in 1965 with its original mirror, and another in 1984 at La Palma island. Телескоп Исаака Ньютона (англ.)русск. увидел первый свет дважды: впервые в Англии в 1965 году с оригинальным зеркалом, а затем в 1984 году на острове Ла Пальма.
If there is one main lesson, it is that long-term climate change is for real, and is likely to have major impacts on US society. Если попытаться выделить первый главный вывод из доклада, то он будет заключаться в следующем: долгосрочные климатические изменения реальны и, скорее всего, окажут значительной влияние на американское общество.
Letter cards were briefly available with two issues, one in 1933 and the other in 1938 after which they were discontinued. Секретки были в обращении два раза и на короткое время: первый выпуск состоялся в 1933 году, а второй - в 1938 году, после чего их прекратили издавать.
When I had my first runway show in japan, everything going great, untithis one model, yuko, refused to wear the heels I picked out. Когда у меня был первый показ в Японии, все шло отлично до тех пор, пока одна модель, Юко, не отказалась надевать туфли на каблуках, которые я выбрала.
In one or two peace-keeping operations, the United Nations had been marginalized and replaced by some countries or regional organizations. В одном или двух случаях в ходе операций Организация Объединенных Наций оказывалась отодвинутой на второй план, а на первый план выдвигались отдельные страны и региональные организации.
Weight losses against time were shown to be linear for both stone types across the eight-year period with few exceptions, apart for year one. Зависимость потерь обоих материалов в массе от времени была, за некоторыми исключениями, линейной на протяжении всего 8-годичного периода, если не принимать в расчет первый год.
Moreover, children are capable of playing a unique role in bridging many of the differences that have historically separated groups of people from one another. На первый взгляд, может показаться, что некоторые из различных ценностей, перечисленных в статье 29 (1), в определенных ситуациях противоречат друг другу.
The first conclusion of this brief review of the strategy embodied in the New Agenda is an obvious one: partners should honour their commitments. Первый вывод в рамках настоящего краткого обзора стратегии, предусмотренной в Новой программе Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке, является очевидным: партнеры должны соблюдать свои обязательства.
The first serious incident took place on 13 February when six shots were fired at the weekly KFOR-escorted Kosovo Serb convoy en route to Strpce, killing one Kosovo Serb male and injuring another. Первый серьезный инцидент произошел 13 февраля, когда по следующей раз в неделю в сопровождении СДК колонне косовских сербов на ее пути в Штрпце было произведено шесть выстрелов, в результате чего один косовский серб был убит, а другой - ранен.
While approximately 29,020 people were either newly displaced or redisplaced by fighting during the reporting period, all except some 2,400 subsequently returned within one week. В течение отчетного периода около 29020 человек впервые либо уже не в первый раз оказались на положении вынужденных переселенцев в результате боевых действий - все они, за исключением приблизительно 2400 человек, впоследствии вернулись в родные места в течение одной недели.
He stated that option one was cost neutral whereas option two required an additional $8.2 million, to be gleaned from the $450 million base. Он заявил, что первый вариант является нейтральным с точки зрения затрат, тогда как для второго требуются дополнительные средства в размере 8,2 млн. долл. США, которые предполагается получить за счет базового объема программных ресурсов, составляющего 450 млн. долл. США.
After Von Neumann, we have the Pentium, where the billionth transistor is as reliable as the first one. После фон Неймана у нас был Pentium, где миллиардный транзистор был так же надёжен, как и первый. Всё, что мы изготовляли, показано здесь в нижнем левом углу.
One thing more- our first one will be a bit streched! И еще - в первый раз не жди, что все пойдет гладко!
These ceilings must be reached in November 1995, after a three-year reduction period, the first one having transpired some time ago. Заверяю вас, г-н Председатель, что эти предельные уровни должны быть достигнуты в ноябре 1995 года, после периода сокращения продолжительностью в три года, первый из которых завершился некоторое время назад.
The former amending Act allows parents to use paid leaves for one year in connection with childbirth or for a period longer than one year in connection with the simultaneous birth of more than one child. Первый из указанных Законов о внесении поправок позволяет родителям использовать годичный оплачиваемый отпуск в связи с рождением ребенка либо отпуск большей продолжительности в связи с одновременным рождением нескольких детей.
The way it's told, the first one, Mr Clifford Jennings, managing director of a big clothing firm, was staying overnight with a lady friend in a special room kept for visitors. Как рассказывают, первый, мистер Клиффор Дженнингс, директор большой одёжной фирмы, остался переночевать со своей... подругой... в специальной гостевой комнате.
I'm the one who made you check this Gustavo guy out in the first place. Я первый, кто предложил тебе его проверить прежде всего
Please, while you and I are busy being responsible, thing one and thing two are off having so much fun. Умоляю, пока мы с тобой заняты всей этой ответственностью, этот первый и этот второй веселятся.
For the record, I wasn't the one who made the first move. И кстати, не я первый начал.
He and Gary Marx (Mark Pairman) played and recorded on the Sisters Of Mercy's initial single "Damage Done" and pressed one thousand copies. Он и Гари Маркс записали первый сингл The Sisters of Mercy «Damage Done» и напечатали тысячу копий.