Therefore, it might be necessary to produce two versions of the full compendium: one containing all the material that would be kept secure and another with proliferation-sensitive material removed. |
В этой связи, возможно, потребуется подготовить два варианта полного текста компендиума: первый будет содержать все материалы и не будет предаваться огласке, а из второго будут исключены чувствительные с точки зрения распространения материалы. |
Regulation 1.2: The financial period shall consist of two consecutive calendar years, the first of which shall be an even year, except for peacekeeping operations with special accounts, whose financial periods shall be one year from 1 July to 30 June. |
Положение 1.2: Финансовый период состоит из двух следующих друг за другом календарных годов, первый из которых четный, за исключением операций по поддержанию мира, финансируемых со специальных счетов, для которых финансовые периоды устанавливаются продолжительностью в один год с 1 июля по 30 июня. |
The proposed drill pipe consists of a body with upset ends and tool joints connected by means of friction welding, having tapered thread and a double coating, the first layer being applied by means of thermo-diffusion zincing and the second one, by means phosphate treatment. |
Предложена бурильная труба, состоящая из тела трубы с высаженными концами и соединёнными с ними сваркой трением резьбовыми соединительными замковыми деталями (замками), имеющими коническую резьбу и двухслойное покрытие, первый слой которого нанесён методом термодиффузионного порошкового цинкования, а второй -методом фосфатирования. |
Oxford University (St. Hilda's College), BA Hons. Modern Languages (German, Latin) (with one year at Bonn University), Complimentary First 1968. |
Оксфордский университет (Сент-Хилдаз-колледж), бакалавр искусств (с отличием), современные языки (немецкий, латинский) (один год в Боннском университете), дополнительный первый год, 1968 год. |
Deanie has guided the family through endless moves, in fact their next one to Fort Monroe will mark their twentieth military move during Marty's 34-year career. All the while, Deanie has been a friend to the military families. |
Он командовал первой бронетанковой дивизией в Багдаде в самый первый, тяжелейший год, и, после, руководил Многонациональным командованием по вопросам безопасности переходного периода, содействуя иракской армии и полиции, сыгравшим важнейшую роль в успехе операции. |
Elections to renew one third of the Senate, due in the first quarter of the year, were postponed until 2009, compromising the state's capacity to legislate as the Senate was inquorate during many sessions. |
Выборы с целью обновить Сенат на треть состава, первоначально намеченные на первый квартал 2008 года, были отложены до 2009 года, что поставило под угрозу нормальную законотворческую деятельность государства, поскольку на протяжении многих сессий в Сенате наблюдалось отсутствие кворума. |
It was their first album to debut at No. 1 on the US charts, where it stayed for two weeks, and debuted at number one in the UK and 25 other countries. |
Это был их первый альбом, который дебютировал на первом месте в чартах США, где он находился в течение двух недель, и дебютировал под номером один в Великобритании и 25 других странах. |
In the best-known version of this illusion, two circles of identical size are placed near to each other and one is surrounded by large circles while the other is surrounded by small circles; the first central circle then appears smaller than the second central circle. |
Самая известная версия этой иллюзии состоит в том, что два круга, идентичные по размерам, помещаются рядом, причём вокруг одного из них находятся круги большого размера, тогда как другой окружён мелкими кружками; при этом первый круг кажется меньше второго. |
Multilingual speakers have acquired and maintained at least one language during childhood, the so-called first language (L1). |
В детстве мультилингвы приобретают как минимум один язык - такой язык называется первый язык (L1), или родной язык. |
Most goals in one half: 6 goals Lyon v Marseille (8 November 2009); 2-2 at half time, 5-5 final. |
Большинство голов в одном тайме: 6 голов «Лион» против «Марселя» (8 ноября 2009); 2-2 в первый тайм, 5:5 в результате. |
That season, the team won their first World Curling Tour event, the Red Deer Curling Classic and would play in Lizmore's first Alberta men's provincial championship, the 2013 Boston Pizza Cup, winning just one game. |
В этом же сезоне они выиграли свой первый турнир Мирового тура по кёрлингу, en:Red Deer Curling Classic, а также участвовали в первом для Мика Лизмо мужском чемпионате Альберты (англ. en:2013 Boston Pizza Cup), где выиграли только один матч. |
From the perspective of the first factor, he has become subordinate to a large public from past generations, standing one after the other. |
И что мне первый фактор - эта длинная цепочка тысяч людей, которые один за другим, из поколения в поколение, сформировали личность индивидуума лишь как своего наследника? |
This situation that we are faced with obliged us to give the final form to the products that we are producing without any problem and at the first time and in one time. |
Такая ситуация, с которой мы оказались лицом к лицу, обусловливает необходимость беспроблемного качества производимой нами конечной продукции, изготовления готовых изделий в первый же раз и за один только раз. |
It was the first Croatian bank to become fully privatised in 1989 and the first one to be listed at the Zagreb Stock Exchange in 1995. |
Первый из хорватских банков, который был полностью приватизирован в 1989 году и первый из хорватских банков, вышедших с листингом на биржу (Загребская фондовая биржа, 1995 год). |
The first game it was my first contact with gamedev-em, simple as wire game (if one can call boards), in which aliens were moving and we killed the other evil aliens. |
Первая игра это был мой первый контакт с GameDev-ет, простой, как проволока "игры" (если можно назвать объявлений), в которых иностранцы шли, и мы убили другого зла иностранцев. |
It was the first time that I existed inside a fully-functioning self - one that I controlled, that I steered, that I gave life to. |
В первый раз я существовала внутри полноценного, функционирующего я, которое я контролировала, которым я управляла, которое я воплотила. |
Sister... what you're saying, what you're asking... is the first step on a journey which will not be an easy one. |
Сестра, то, о чём вы говорите, о чём вы просите, это первый шаг на нелёгком пути. |
I want you to do it fast, and say it out loud with me, anddo it quickly. I'll make the first one easy for you. |
Я хочу, чтобы вы делали это быстро. И говорили это громковместе со мной. Делаем всё быстро. Первый вопрос будетлёгким. |
I am pursuing one track vigorously under my own authority, and the other is to be taken up in the context of the wider proposals contained in my reform report, "In larger freedom", to be taken up at the High-level Plenary Meeting in September. |
Первый комплекс мер я активно реализую в рамках своих собственных полномочий, а второй будет рассматриваться в контексте более широких предложений, содержащихся в моем докладе о реформе «При большей свободе», на пленарном заседании высокого уровня в сентябре. |
55 Will all parties 55 please go to court one... 5Sorry, sir, have you got anything 5in your pockets? |
Всех участников заседания просим пройти в первый зал... Простите, сэр, у вас что есть что-нибудь в карманах? |
The Revolution had two aspects: one aspect, that of the historical moment, consisted in the struggle against the monarchy, with all its well-known connotations, while the other aspect was philosophical and spiritual, propelled by the Revolution's thinkers towards man's political redemption. |
Революция имела два аспекта: первый аспект - это аспект исторического момента, который заключался в борьбе с монархией со всеми вытекающими из этого последствиями; а другой аспект был философским и духовным и направлен мыслителями революции на цель политического освобождения человека. |
Graduation measures should not result in a product being eliminated from GSP for one year, to be restored the next, to be eliminated the next, etc. |
Связанные с градацией меры не должны приводить к исключению какого-либо товара из ВСП на первый год, его включению на второй год, его повторному исключению на третий год и т.д. |
It would have three sectors: one would be located at Bardai, a second would be located at Ounmo/Oumchi and the third sector would be located at Cazandou (see sketch map). |
Район действия будет включать три сектора: первый будет находиться в Бардаи, второй - в Унмо/Умчи и третий - в Казанду (см. схематическую карту). |
The President signed two memoranda: one instructing all government agencies to cooperate wherever possible in meeting the need for eagle feathers in the traditional practices of Native Americans, and the other directing federal agencies to ensure that they interact with tribes on a government-to-government basis. |
Президент подписал два меморандума: первый предписывал всем правительственным учреждениям всячески сотрудничать в деле предоставления американским индейцам орлиных перьев, необходимых для их традиционных обрядов, а второй предписывал федеральным учреждениям взаимодействовать с племенами на уровне органов управления. |
Phase one consists of an assessment of the current situation of inland transport statistics in participating countries and publication of a statistical yearbook of the existing transport statistics supplied on the 1994 and 1995 joint UN-ECE/ECMT/Eurostat annual questionnaires. |
Первый этап предусматривает проведение оценки существующей ситуации в области статистики внутреннего транспорта на территории государств-участников и публикацию статистического ежегодника, в который войдут существующие статистические данные по транспорту, полученные в ответ на распространявшиеся в 1994 и 1995 годах совместные ежегодные вопросники ЕЭК ООН/ЕКМТ/Евростата. |