Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Первый

Примеры в контексте "One - Первый"

Примеры: One - Первый
Phase one was expected to generate savings close to 13 million euros over a five-year period. Предполагалось, что первый этап позволит сэкономить почти 13 млн. евро на протяжении пятилетнего периода.
Step one stipulates the increase of the retirement age. Первый сценарий предусматривает повышение пенсионного возраста.
A level one survey to provide a definitive assessment of the landmine situation will be completed in 2001. В 2001 году будет завершен первый этап обследования для проведения окончательной оценки положения с минами.
It is an important first step that over one billion fellow citizens are counting on. Это - важный первый шаг, на который рассчитывает 1 миллиард людей.
Factor one is parasitic, vested interests. Первый фактор - это корыстные интересы паразитирующих кругов.
Option number one is to retain the formulation as is, but certain delegations object to that. Первый вариант - сохранить имеющуюся формулировку без изменений, однако ряд делегаций возражают против этого.
The first one could be out of public funds, as part of national budget. Первый - за счет государственных средств как части национального бюджета.
Component one questions the abstract boundaries that exist among "economic", "social" and "political" issues. Первый компонент затрагивает абстрактные границы, существующие между «экономическими», «социальными» и «политическими» вопросами.
Seventy-three States had established such procedures, just one more than in the first reporting period. Такие процедуры имеют 73 государства, что на одно больше, чем за первый отчетный период.
The first one was characterized by a considerable fall in employment accompanied by a growth of unemployment. Первый характеризовался значительным сокращением занятости в сочетании с ростом безработицы.
This was a first step - one that should be followed by the inclusion of all conflicts in future reports. Это был первый шаг - шаг, за которым должно последовать включение в будущие доклады всех конфликтов.
Indicator one, on its own, did not provide sufficient evidence for an effective review. Первый показатель, взятый отдельно, не дал достаточных данных для содержательного обзора.
The former of these possibilities seems to be the most likely one. Первый из этих вариантов представляется наиболее вероятным.
This first section aims at establishing the list of all the elements to be taken into consideration in one way or another. Первый раздел настоящей записки имеет целью составить перечень всех элементов, которые необходимо так или иначе принять во внимание.
At first blush one would think the matter raised by ICP is trivial. На первый взгляд может показаться, что вопрос, поднятый ПМС, является слишком незначительным.
The first one is participation and active engagement and support of the country's political leadership at national and regional levels. Первый - это активное участие и поддержка со стороны политического руководства страны на национальном и региональном уровнях.
We are not to overlook pillars one and two as a done deal and only look at three. Мы не можем игнорировать первый и второй компоненты как уже проработанные и заниматься рассмотрением исключительно третьего компонента.
The first one is that the international organization has competence in relation to the subject matter of an international obligation of a State. Первый - наличие у международной организации компетенции в отношении предмета международно-правового обязательства государства.
Section one consists of general information that covers the demographic, social, economic and political situation of the Bahamas. Первый раздел содержит общие сведения о демографической, социальной, экономической и политической ситуации на Багамских Островах.
Year two: Examination by a working group of the reports submitted by Member States and international organizations in year one. Второй год: изучение рабочей группой докладов, представленных государствами-членами и международными организациями в первый год.
Phase one comprises the quartering, disarmament, integration and demobilization of 55,000 UNITA combatants and accommodating approximately 350,000 members of their families. Первый этап включает проведение расквартирования, разоружения, интеграции и демобилизации 55000 комбатантов УНИТА и расселение приблизительно 350000 членов их семей.
Step one is to initiate confidence-building measures, so that new forms of trust are established that create lasting human bonds between peoples. Первый шаг подразумевает начало осуществления мер по укреплению доверия, с тем, чтобы возникли новые формы доверия, создающие долговременные человеческие отношения между народами.
Year one: 1 July 2012, SOLA is harmonized by the Commission for every administrative place of assignment location. Первый год: 1 июля 2012 года Комиссия унифицирует НЖСО для всех административных мест назначения.
The Convention provided that States parties should submit their initial report within one year and subsequent reports every five years thereafter. Что касается периодичности докладов, то Конвенция предусматривает, что государства-участники должны представить первый доклад через год и затем представлять их каждые пять лет.
Furthermore, the second detention order was passed on identical grounds as the first one. К тому же второй ордер на задержание был выдан на тех же основаниях, что и первый ордер.