The first one is: our own intelligence has a very poor understanding of what intelligence is. |
Первый: наш разум обладает очень небольшим пониманием того, что есть разум. |
Jimmy, you're one. Ice, you're two. |
Джимми, ты первый. Айс, второй. |
But there's one thing I know: The first and hardest step you'll ever have to take... is admitting you have a problem. |
Но одно я знаю - самый первый и самый трудный шаг, который приходится сделать, это признать, что у тебя есть проблема. |
What's going to happen to the first one when it's born? |
Когда родится первый ребёнок, что с ним произойдёт? |
When I first came back to Salem, you were the one that told me witches were real and nobody was to be trusted. |
Когда я вернулся сюда первый раз, ты единственный сказал мне, что здесь ведьмы, что никому нельзя верить. |
Why would one person do the first robbery and two the second? |
Зачем грабить первый раз в одиночку, а во второй вдвоем? |
This is day one. (Laughter) Day two. |
Это первый день. (Смех) Второй день. |
No, I meant like a boxing match, tonight was round one, and tomorrow's... round two. |
Нет, я имел ввиду как в боксе, сегодня первый раунд, а завтра... второй раунд. |
When you were picked up for shoplifting your freshman year at Blue Bay and you were allowed to make one call you called Mr. Lombardo. |
Мисс, когда вы были арестованы за воровство в первый год школы вы имели право на один звонок. |
Carlton Fisk is the first player in the series to hit one over the wall into the net. |
Карлтон Фиск, первый игрок в серии, который перекинул мяч через стену в сеть. |
Was one the same as three? |
Первый был такой же, как и третий? |
Talk about one giant leap: It's hard to imagine a more profound moment in human history than when we first left our world to set foot on another. |
Поговорим об этом гигантском скачке: трудно вообразить более важный момент в человеческой истории, чем тот, когда мы первый раз покинули наш мир, чтобы вступить в другой. |
Our first project, the one that has inspired my first book, "Ripples from the Zambezi," was a project where we Italians decided to teach Zambian people how to grow food. |
Наш первый проект, тот, который вдохновил меня на написание своей первой книги, «Ripples from the Zambezi» [«Отголоски с Замбези»], был проектом, в котором мы, итальянцы, решили учить жителей Замбии выращивать продукты питания. |
Day one or day 100, they should be able to work together. |
Первый день или сотый, они должны уметь работать вместе, |
And you know what, Mol, for your information, all my credit cards are paid off, and I have enough money to put a down payment on any house in this neighborhood, even if I wasn't already getting one. |
И чтоб ты знала, Молли, все мои кредитки оплачены, и меня достаточно денег, чтобы внести первый взнос за любой дом в этом районе, на случай, если бы я его не получила. |
The Secretary-General had launched a three-phase review of the activities of the United Nations, of which phase one (enhancing efficiency and improving performance) had already been incorporated into the proposed programme budget. |
Генеральный секретарь приступил к осуществлению трехэтапной программы рационализации деятельности ООН, первый этап которой - повышение эффективности и производительности - уже нашел свое отражение в цифрах проекта бюджета. |
If you get into season one, then you'll really - |
Если ты смотрела первый сезон, значит ты должна... |
I think the one round missed and went into the police car and then the next three rounds hit Anderson and Spector. |
Первый раз он промахнулся и попал в машину, а следующие три раза уже в Андерсона и Спектора. |
This is why I thought we agreed to call one "The plan" and the other "The plot" to avoid these kind of mix-ups. |
Поэтому я думал, что мы договорились называть первый "планом", а другой "заговором", чтобы избежать таких ошибок. |
The matter should be examined in depth, since small States would have difficulty in meeting the costs of two proceedings, one for the criminal conviction and the other to obtain damages for injury. |
Этот вопрос заслуживает углубленного изучения, поскольку небольшим государствам тяжело будет покрывать расходы по двум процессам: первый раз - в связи с уголовным производством, а второй - для получения возмещения понесенного ущерба. |
It is, of course, only the former one that, if positive, can be seen as the financing of the current payments deficit. |
Разумеется, лишь первый из них - в том случае, если он положителен, - можно рассматривать в качестве финансирования дефицита баланса по текущим операциям. |
Phase one involves designing and implementing modules that provide the large majority of the functionalities needed by the Organization and modules that provide bridges with existing systems. |
Первый этап связан с проектированием и установкой модулей, обеспечивающих выполнение большинства функций, необходимых для Организации, и модулей для подключения к существующим системам. |
Regrettably, the assembly, equipment and deployment of such a force by the United Nations in the time scale required (option one) is beyond the present capability of the Organization. |
К сожалению, сбор воедино, оснащение и развертывание таких сил Организацией Объединенных Наций в требуемые сроки (первый вариант) выше нынешних возможностей Организации. |
The Vice-Ministry of Youth, one year after its establishment as a branch of the Ministry of Education and Worship, submitted the first national youth plan, entitled "The Country We Want". |
Департамент по делам молодежи через год после его учреждения в качестве отделения министерства образования и религии представил первый национальный молодежный план под названием "Какой мы хотим видеть нашу страну". |
France would like to point out that the first Protocol is, on the one hand, of an optional nature, and on the other, separate from the Covenant. |
Франция хотела бы напомнить, что первый Протокол, с одной стороны, имеет факультативный характер, а с другой - является отдельным от Пакта документом. |