| And our first one comes from Jenn K, via Twitter, | И первый вопрос поступил от Дженн К. через Твиттер: | 
| And that's what he did with the first one when they sent him away for 18 years. | Он поступил так же в первый раз, когда его посадили на 18 лет. | 
| I'm not the first one you introduce to your parents. | Я не первый, кто через это проходит. | 
| When we were first together, I told Lizzie I think Christmas jumpers are naff, so she bought me one as a joke. | Когда мы первый раз праздновали вместе, я сказал Лизи, что, по-моему, рождественские свитера уже немодные, и она в шутку купила его мне. | 
| You're not the first one to try to hide in the corner of his mind, waiting for him to make a mistake. | Ты не первый, кто пытается спрятаться в его подсознании, ждёшь, как он совершит ошибку. | 
| First one to mention Lawrence Boyd has to buy everyone else cotton candy? | Первый, кто упомянет имя Лоуренса Бойда, должен купить всем сахарной ваты? | 
| The first time I saw him, he danced with nobody, though gentlemen were scarce and there was more than one lady without a partner. | Первый раз когда я увидела его, он не танцевал ни с кем. хотя мужчин не хватало и многие дамы были без партнеров. | 
| I can guarantee you one other thing, ladies and gentlemen this is not the first time they have behaved in this manner. | Я могу гарантировать вам ещё одно, дамы и господа это уже не первый раз, когда они вели себя подобным образом. | 
| The trial ahead of us will be long and difficult... but our first step has been an honorable one. | Ожидающие нас испытания будут долгими и трудными, но первый шаг мы предприняли с честью. | 
| This is the first Web browser, the rudimentary one CERN built to view and edit research. | Это первый веб-браузер, его зачатки, созданные ЦЕРН для просмотра и редактирования каталогов. | 
| Besides, Owen said day one there's no such thing as team in the CIA. | К тому же, Оуэн в первый день сказал что в ЦРУ нет такого понятия как "команда". | 
| Murray, there are several missing person report files on him, the first one from 1976. Follow up on those. | Мюррей, есть несколько заявлений о его пропаже, первый датирован семьдесят шестым годом. | 
| Okay, question one: "Self-esteem is important because..." | Хорошо, вопрос первый: "Самооценка важна, потому что..." | 
| And lower right one, two, three, four, five, six and seven. | И внизу справа первый, второй, третий, четвёртый, пятый, шестой и седьмой. | 
| Step one - an admission of wrongdoing. | Шаг первый - осознание, что поступил неправильно | 
| Day one. 63 people used the hashtag on Jo Powers, okay? | День первый. 63 человека использовали хэштег с Джо Пауэрс. | 
| Option one, that they're important to him personally, so he wants to keep 'em. | Первый, они важны лично для него, и он оставит их у себя. | 
| KL: OK, if you think child number one is lying, please raise your hand. | КЛ: Итак, если вы думаете, что первый ребёнок обманывает, поднимите, пожалуйста, руку. | 
| Now, all of these objects are unique but I'm guessing the first one that you ever collected, that's extra special. | Конечно, все... эти предметы уникальны, но мне кажется... самый первый... который вы получили, он - совершенно особенный. | 
| Okay now, t-tell me the first one again? | О'кей, теперь скажите-ка мне первый снова. | 
| The first would fund the travel of one representative from approximately seventy affected developing countries to two INCD meetings per year at an annual cost of US$900,000. | Первый - это финансирование путевых расходов одного представителя от каждой из приблизительно 70 пострадавших развивающихся стран для участия в двух совещаниях МКПО в год, причем ежегодные расходы составят 900000 долл. США. | 
| Five members, who completed their first four-year term on 30 June 1993 were confirmed to serve for one further term of two years. | У пяти членов первый четырехлетний срок полномочий истек 30 июня 1993 года, после чего они были утверждены на еще один двухгодичный срок. | 
| It was perhaps only a first step, but it was a significant one. | Это, возможно, только первый, хотя и важный шаг. | 
| Phase one will start on 10 November 1994, when a total of 652 monitors will be withdrawn from various posts throughout the country. | Первый этап начнется 10 ноября 1994 года, когда с различных постов по всей стране будут выведены в общей сложности 652 наблюдателя. | 
| The discussion on this agenda item has shown that first experiences with implementation of the 1993 SNA vary from one country to another. | Обсуждение данного пункта повестки дня показало, что первый опыт в области внедрения СНС 1993 года в разных странах оказался различным. |