Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Первый

Примеры в контексте "One - Первый"

Примеры: One - Первый
World Igbo Congress recalls that within one year of its existence the Economic and Social Council established the Commission on the Status of Women as the principal global policy-making body dedicated exclusively to gender equality and the advancement of women. Всемирный конгресс игбо напоминает, что в первый год своего существования Экономический и Социальный Совет создал Комиссию по положению женщин, призванную играть роль главного глобального директивного органа, занимающегося исключительно вопросами гендерного равенства и улучшения положения женщин.
A classic story, the first one which lots of people picked up, was when in March - on March 10th in fact, soon after TED - Классическая история, первый случай, который заинтересовал массу людей произошел в марте, точнее 10-го марта, сразу после TED.
So, one needs a very deep appreciation of the diversity and incredible scale of life on this planet as the first step in preparing to make contact with life elsewhere in the cosmos. Поэтому необходимо глубоко ценить разнообразие и необычайное развитие жизни на этой планете как первый этап в подготовке в контакту с другими формами жизни в космосе.
Shower number one was here, number two was at home. Первый раз она приняла душ здесь, а второй раз дома.
In regard to Beatrice, the jury has answered "no" to question one in all its points pertaining to contamination which renders questions two and three inapplicable, ending the case against Beatrice. Что касается "Беатрис", присяжные ответили "нет" на первый вопрос во всех его пунктах, касающихся загрязнения, что снимает вопросы два и три и завершает дело против "Беатрис".
The best Stalag was "I Was a Stalag Commander", the first one told from the commander's perspective, that of a raving sadist. Лучшим из шталаг был "Я был командиром шталага", первый, рассказанный с точки зрения командира шталага, бесноватого садиста.
"Marin, don't make your" "first day here be the last one." Марин, неужели ты хочешь, чтобы твой первый рабочий день здесь был и последним?
So I don't know about you but the most important thing on day one anywhere, is where's the tea? Не знаю, как тебе, Но самое важное в первый день - узнать, где находится чай.
The first one, implemented in cooperation with the UNCTAD Division on Globalization and Development Strategies, focused on regional integration and cooperation and produced seven papers that were presented at two regional workshops in Peru and Uruguay. Первый из них, осуществлявшийся в сотрудничестве с Отделом глобализации и стратегий развития ЮНКТАД, был посвящен региональной интеграции и сотрудничеству и предусматривал подготовку семи документов, которые были представлены на двух региональных рабочих совещаниях в Перу и Уругвае.
These two websites contain information on National Catalogue of Registered Varieties (first link) and second one contains information on Variety Testing Department of Central Control and Testing Institute in Agriculture. На этих двух веб-сайтах размещена информация о национальном каталоге зарегистрированных разновидностей (первый указатель связи), а на втором содержится информация о Департаменте по процедурам проведения испытаний разновидностей Центрального института по процедурам контроля и испытаний в сельском хозяйстве.
During that first phase, there were two components on the question of torture, one relating to medical examinations of torture and other physical abuse and the other to the forensic investigation of murders alleged to have taken place as a result of human rights violations. Первый этап указанной программы был посвящен двум компонентам проблематики пыток: один компонент касался медицинского освидетельствования жертв пыток и других видов физического насилия, а другой - судебно-медицинской экспертизы трупов лиц, которые, по имеющимся подозрениям, погибли в результате нарушения прав человека.
The first approach, the focused one, seems less costly than the second approach, but just how expensive the extended approach would be needs to be clarified, and it is not very clear yet. Первый, сфокусированный, подход носит, пожалуй, менее дорогостоящий характер, чем второй; только вот надо было бы прояснить, насколько дорогостоящ расширенный подход - это ведь пока еще не очень ясно.
Okay, the first man, the one who got shot... did you see a gun in his hands? Итак, первый человек, тот, кого застрелили... вы видели у него в руках пистолет?
Results-based budgeting workshops, beginning with the one held in July 2003 in Cyprus, have included some substantive and senior military staff in addition to chief administrative officers and chief budget officers. В семинарах по вопросам составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, первый из которых был проведен в июле 2003 года на Кипре, приняли участие некоторые основные сотрудники и старшие офицеры, помимо главных административных сотрудников и главных сотрудников по бюджету.
I must say that "Guilty" is the first of my books that gave me a kind of real satisfaction, an anxious one, though, Должен сказать, что "Виновный" - это первый роман, давший мне некое беспокойное удовлетворение,
Contains three tracks: one is a two band recording with Girlschool, another is Girlschool playing a Motorhead song, and the third is Motorhead playing a Girlschool song. Содержит три трака: первый играют вместе две команды Girlschool и Motorhead, Girlschool играет второй трек, третий трек, кавер версию песни Girlschool играет Motorhead.
Carmichael number: Václav Šimerka listed the first seven Carmichael numbers in 1885; they are named after Robert Daniel Carmichael who subsequently discovered the first one in 1910. Номер Кармайкла: Вацлав Шимерка перечислил первые семь номеров Кармайкла в 1885 году; они названы в честь Роберта Даниэля Кармайкла, который впоследствии обнаружил первый в 1910 году.
Attraction Park 'Aquapolis' - the most beautiful water park in Eastern Europe, is the first one in Bulgaria, established in a unique Mauritian Mediterranean style. Аттракционный парк 'Акваполис' - самый красивый водный парк в Восточной Европе, он же первый в Болгарии, построенный в уникальном мавритано-средиземноморском стиле.
On this interconnectedness of threats we must found a new security consensus, the first article of which must be that all are entitled to freedom from fear, and that whatever threatens one threatens all. Именно исходя из этой взаимосвязанности угроз, мы должны сформировать новый консенсус по вопросам безопасности, первый принцип которого должен заключаться в том, что все имеют право на избавление от страха, а то, что угрожает одному, угрожает всем.
The first lesson is that, when setting up the programme, it is necessary to link data needs to the available resources within the statistical system on one side, and to policy actions currently put in place on the other side. Первый урок заключается в том, что при разработке программы необходимо увязывать информационные потребности с имеющимися ресурсами в рамках статистической системы, с одной стороны, и с реализацией текущей политики, с другой.
For that purpose, as indicated in article 40, States parties were required to submit an initial report to the Committee within one year of the entry into force of the Covenant and thereafter whenever the Committee so requested. С этой целью государства-участники обязаны, как указывается в статье 40, представить первый доклад Комитета в течение года с даты вступления в силу Пакта, а затем каждый раз, когда Комитет этого потребует.
The Commission has, however, made it clear, in the commentary, that it prefers the term "predominant" as it conveys the element of relativity and indicates that the individual has stronger ties with one State rather than another. Комиссия, однако, ясно указала в комментарии, что она предпочитает термин «преобладающее», поскольку первый несет в себе элемент релятивизма и указывает, что у данного индивида связи с одним государством являются более крепкими, чем с другим.
Indeed, the first round of MIS was explicitly designed to introduce an in-depth reform of programming, monitoring and evaluation, by linking all three functions into one single system based on the professional needs and involvement of all responsible officers, at all levels. Действительно, первый этап СУП был конкретно посвящен проведению углубленной реформы деятельности по составлению программ, контролю и оценке путем увязывания всех трех функций в единую систему на основе профессиональных потребностей и участия всех ответственных сотрудников на всех уровнях.
In the first year after it was published, 300,000 copies of the book were sold in the United States; one million copies in Great Britain. В первый год после публикации, 300000 экземпляров книги было продано в Соединенных Штатах; один миллион экземпляров в Великобритании.
Two years later, the first Lithuanian men's basketball tournament in Lithuania was organized, featuring two teams from LFLS and one from Lietuvos Dviračių Sąjunga (English: Lithuanian Cycles Union), and a course for basketball referees was held. Два года спустя был организован первый литовский турнир по баскетболу среди мужчин в Литве, в котором участвовали две команды из LFLS и одна из «Lietuvos Dviračių Sąjunga» («Литовский союз велосипедистов»), и был проведён курс для баскетбольных судей.