One is the justification for going to war in the first place; the second is the use of force in combat in the course of war, such as killing civilians who are attacking soldiers. |
Первый - это оправдание начала ответных боевых действий; второй - это применение силы в бою во время войны: например, уничтожение гражданского населения, которое нападает на солдат. |
One is a force for the status quo, and the other's a force for change. |
Первый - сила, стремящаяся сохранить статус кво, а второй - движущая сила перемен. |
"A Study in Pink" is the first episode of the television series Sherlock and first broadcast on BBC One and BBC HD on 25 July 2010. |
«Этюд в розовых тонах» (англ. А Study in Pink) - первый эпизод телевизионного сериала «Шерлок», впервые вышедший на BBC One и BBC HD 25 июля 2010 года. |
In this regard, it is worth noting the historical and synthetic novel "The Thirteenth Apostle, or One Hundred Forty-First Don Juan" by Elchin Huseynbeyli and the historical novels "Shah Abbas" and "Nadir Shah" by Yunus Oguz. |
В этом плане стоит отметить историко-синтетический роман «Тринадцатый апостол, или Сто сорок первый Дон Жуан» Эльчина Гусейнбейли и исторические романы «Шах-Аббас» и «Надир шах» Юнуса Огуза. |
One, I will not ask or debate how much you have pilfered up to now, and you, while I'm asking nicely, will send proper relief rations and supplies. |
Первый вариант: я не буду интересоваться тем, сколько вы уже успели награбить, а вы в ответ на мою просьбу выделите средства на еду и предметы первой необходимости. |
One more word out of either of you, and you'll find yourselves in solitary confinement for the first years of your sentence. |
Ещё одно слово от любого из вас, и вы оба будете сидеть в одиночных камерах первый год своих сроков |
One reason is the domination of private firms on the production side. Another is the fact that "socialism" usually does not rely upon strong economic incentives and competition, which are the dominant economic factors in today's China. |
Первый - потому что в производстве преобладают частные фирмы, второй - потому что «социализм» обычно не полагается на сильную экономическую инициативу и конкуренцию, которые являются главными движущими силами современной экономики Китая. |
One reliable source and eyewitness informed the Panel that, while the police were controlling the crowd on the first day, the second day was marked by a heavy NISS presence, most in plainclothes and carrying weapons. |
Один надежный источник и очевидец сообщил Группе, что, хотя полиция контролировала толпу в первый день, во второй день появилось большое число сотрудников НСРБ, большинство из них в гражданской одежде и с оружием. |
I WAS THE FIRST ONE THAT TOOK HIM HUNTIN'. |
Он первый раз со мной ходил на охоту. |
One we all know about, the population explosion: the worldgoes from two billion people to almost seven billion people in thelast 50 years. |
Первый - мы все о нем знаем - резкий рост численностинаселения. В мире численность с двух миллиардов людей выросла допочти семи миллиардов людей за последние 50 лет. |
One approach, referred to as the first approach, was to vacate as much of the site as possible and perform the work as quickly as possible. |
Один подход, именуемый как первый подход, предусматривал освобождение максимально возможного количества помещений в комплексе и выполнение строительных работ в кратчайшие возможные сроки. |
One month later, LANY released their first music video for "WHERE THE HELL ARE MY FRIENDS." |
Спустя месяц группа выпустила свой первый видеоклип на песню «WHERE THE HELL ARE MY FRIENDS». |
Act One, scene three, he finds out his uncle killed his keeps on going up to his uncle and almost killing him. |
Первый акт, третья сцена. Гамлет узнает, что это дядя убил его отца. Ну и что он - сразу же пытается убить дядю, но откладывает это. а потом снова идет убивать и снова откладывает. |
All for One & One for All! is the first (and only) mini album by Hello! |
Данным составом коллектив записал свой первый (и единственный) мини-альбом «Anything». |
One more conference on CEE Internet market is scheduled just in a week-and-a-half after Blogcamp. |
Блогкемп стартовал - начался первый день конференции! |
One is a closed photobioreactor that you see here, and what you see on the other side is our species - we are currently using a species called Scenedesmus dimorphus. |
Первый - это закрытый фотобиореактор который вы здесь видите, а то, что вы видите с другой стороны, это наши водоросли - мы сейчас используем вид Scenedesmus dimorphus. |
One includes questions on qualitative aspects of land-registration systems and related services, and the other is an updated version of the questions contained in Inventory of Land Administration Systems in Europe and North America (2005). |
Первый вопросник включает вопросы по качественным аспектам систем регистрации земель и соответствующим службам, а другой - обновленный вариант вопросов, содержащихся в документе Учетный список системы управления земельными ресурсами в Европе и Северной Америке (2005 год). |
One is, the IRS would reconsider its tax exemption. |
Первый - Служба внутренних доходов отзовёт налоговое освобождение для ЦС, |
One, you can swirl and twirl and gloom and doom forever, or two, you can grieve and then face the future with newly sober eyes. |
Первый, вы можете закружиться в водоворе и крутиться и быть в унынии и обреченными навсегда, или второй, вы можете глубоко опечалиться и потом посмотреть в будущее вновь спокойными глазами. |
One is that, in graph after graph, we find the countries that do worse, whatever the outcome, seem to be the more unequal ones, and the ones that do well seem to be the Nordic countries and Japan. |
Первый. График за графиком, менее преуспевающие страны, причём независимо от результата, оказываются из неравных, а хорошо успевающие это Скандинавские страны и Япония. |
Here are three questions that I like to use to test the truthiness of our representation in any media story. One: Is the Middle East being shown in a current time and correct context? |
Вот три вопроса, с помощью которых я люблю выяснять, правдоподобно ли представление нас в любом сюжете СМИ. Первый: показывают ли Ближний Восток в настоящем времени и соответствующем контексте? |
One, "Because it works," which is a great answer; that's why I Google, too. Two, somebody will say, "I really don't know of any alternatives." |
Как ни странно, я всегда получаю три одинаковых ответа. Первый: «Потому что он работает», и это прекрасный ответ, я тоже гуглю по этой же причине. |
One World Trade Center and Two World Trade Center, commonly the Twin Towers, the idea of which was brought up by Minoru Yamasaki, were designed as framed tube structures, which provided tenants with open floor plans, uninterrupted by columns or walls. |
Первый Всемирный Торговый Центр (1WTC) и Второй Всемирный Торговый Центр (2WTC), чаще просто «Башни-близнецы», были разработаны в качестве каркасной трубы, обеспечивающие арендаторов открытыми этажными площадями, не прерывающимися колоннами или стенами. |
The album's lead single, "Live While We're Young", became One Direction's highest peaking song in a number of countries and recorded the highest first-week sales for a song by a non-US artist. |
Первый сингл альбома «Live While We're Young», стал самым продаваемым синглом One Direction в ряде стран и показал самые высокие продажи в первую неделю в США, как для артиста за пределами Штатов. |
The Board took note of Scenario One, which estimated the total resource requirement for the period 2000 - 2003 to be $1.4 billion, of which $1.3 billion was from regular resources. |
Совет принял к сведению первый сценарий, согласно которому общие потребности в ресурсах на период 2000 - 2003 годов составляют 1,4 млрд. долл. США, из которых 1,3 млрд. долл. США обеспечиваются за счет регулярных ресурсов. |