One is the prohibition of population transfer by reference to purpose or effect connected to these categories. |
Первый состоит в запрещении перемещения населения посредством ссылки на причину или результат, связанные с данными категориями. |
One month rent-free for you and your wife. |
Первый месяц аренды бесплатно для вас и вашей жены. |
One saw you for the first time today. |
Один из них увидел тебя сегодня в первый раз. |
One is being postponed to the first quarter of 1994 owing to the delay in the final processing of document. |
Одно мероприятие откладывается на первый квартал 1994 года ввиду задержки с окончательной обработкой документа. |
One should not attempt to do everything at once but a start must be made. |
Не следует пытаться сделать все сразу, но требуется первый шаг. |
Everything is proceeding according to plan, One. |
Все идет по плану, Первый. |
Unit One, my men are in place. |
"Первый", мои люди на позиции. |
One choice is to allow yourself to be co-opted a little bit. |
Первый - вы позволяете себе во всем этом увязнуть. |
One set of information is related to the functioning of ecosystems and ecosystem services, depending on land use or management practice. |
Первый блок касается функционирования экосистем и экосистемных услуг, которые зависят от формы землепользования и практики управления. |
One concerns the extent of the reference therein. |
Первый касается объема упомянутых в ней норм. |
One option may be to adopt integrated legislation for both possessory and non-possessory security rights. |
Первый вариант может заключаться в принятии комплексного законодательства, касающегося как посессорных, так и непосессорных обеспечительных прав. |
One point was that any solution that does not address Africa's concerns is not worth the candle. |
Первый аспект заключается в том, что любое решение, не отвечающее потребностям Африки, не стоит затраченных усилий. |
One is arms, which has been emphasized by several speakers. |
Первый - это оружие, и он подчеркивался рядом ораторов. |
One plan deals with national implementation of the Convention; the other deals with its universality. |
Первый план касается осуществления Конвенции на национальном уровне, а второй - ее универсальности. |
One and two must become the solid pillars that will prevent anything from going wrong. |
Первый и второй компоненты должны стать прочной основой, которая не позволит допустить провала. |
One concerned Salem Mohamed Mjber Adbaslam, arrested at his parents' home by security forces. |
Первый касался Салема Мохаммеда Мжбера Адбаслама, арестованного в доме его родителей военнослужащими сил безопасности. |
One. You go back home to your wife, and you tell her everything. |
Первый... ты вернёшься к своей жене... и всё ей расскажешь. |
Torchwood One was London, destroyed in the battle. |
Первый Торчвуд был в Лондоне, и разрушенный в сражении. |
One, two, three, four. |
Первый, второй, третий, четвертый. |
One type is for developing countries that are able to pay near-market interest rates. |
Первый из них предназначен для развивающихся стран, способных платить процентные ставки, близкие к рыночным. |
One is the question of the universalism vs. regionalism opposition in human rights law. |
Первый из них - это вопрос об оппозиции регионализм - универсализм в праве в области прав человека. |
One is a summary of the development of the Hungarian agriculture in the 20th century. |
Первый из них касается краткого анализа развития сельского хозяйства Венгрии в ХХ столетии. |
One delegation felt that the First Account of the Common Fund for Commodities could be a potential source of finance in this respect. |
Одна из делегаций высказала мнение, что первый счет Общего фонда для сырьевых товаров может стать потенциальным источником подобного финансирования. |
One could take some item from the Conference on Disarmament and bring it to the First Committee. |
Один из них заключается в том, чтобы перенести обсуждение некоторых вопросов из Конференции по разоружению в Первый комитет. |
One is by addressing a methodology to assess the links between poverty and land degradation across a range of activities. |
Первый из них - это рассмотрение методологии оценки связей между бедностью и деградацией земель на примере ряда различных направлений деятельности. |