When the Section was initially conceived, UNAMA and the Cartographic Section at Headquarters agreed to divide the support concept into phase one in the start-up year (2009) and phase two in 2010. |
Согласно исходному плану создания Секции, МООНСА и Картографическая секция в Центральных учреждениях договорились о концептуальном разделении поддержки на два этапа: первый этап, соответствующий начальному году работы (2009 год), и второй этап, соответствующий 2010 году. |
(a) Level one - respecting human rights in the workplace was illustrative of the first level of responsibility. |
а) первый уровень - соблюдение прав человека на рабочем месте характеризует первый уровень обязанностей. |
Accordingly, the Secretary-General has reviewed the scope and content of proposal 16 and determined that bullet points one and two of that proposal fall outside the provisions of paragraph 11 of resolution 60/246 and accordingly are not being pursued in this context. |
С учетом этого Генеральный секретарь проанализировал сферу охвата и содержание предложения 16 и пришел к заключению о том, что первый и второй подпункты этого предложения выходят за рамки положений пункта 11 резолюции 60/246, вследствие чего затрагиваемые в них вопросы не рассматриваются в настоящем документе. |
DokToh, one is "Hap," and the other is "Py." |
ДокТох, первый -"Сча" другой - "стье" |
b Renovation and construction work in the basements of the Headquarters is broken up into three main packages of work; basement packages one, two and three. |
Ь Ремонт и строительные работы на цокольных этажах Центральных учреждений разбиты на три основных пакета работ; первый, второй и третий пакеты работ на цокольных этажах. |
If they don't win, it's a shame For it's one, two, three strikes, you're out at the old ball game... ball game. |
Если они не выиграют - это позор, так как первый - второй третий страйк, и ты проиграл в старой игре в мячик игре в мячик |
(b) The efficiency and effectiveness of regulatory and institutional frameworks and their interaction with supply capacities, non-trade-related objectives, including universal access policies and trade liberalization (years one, two and three); |
Ь) действенность и эффективность регулирующих и институциональных рамочных основ и их взаимосвязь с производственно-сбытовым потенциалом, целями, не касающимися торговли, включая политику обеспечения всеобщего доступа, и либерализацией торговли (первый, второй и третий годы); |
Number one: If the universe lasts for 10 to the 10 to the 120 years, why are we born in the first 14 billion years of it, in the warm, comfortable afterglow of the Big Bang? |
Первый: если вселенная существует 10 в степени 10 в степени 120 лет, почему мы рождаемся в первые 14 миллиардов лет, в теплом, комфортном послесвечении после Большого Взрыва? |
Pending a decision on UNFPA regionalization by the Executive Board at its first regular session 2007, and the provision of necessary funding, the implementation phase of the regionalization project would begin as soon as possible, with the first phase, 2007, being a preparatory one. |
До принятия Исполнительным советом на его первой очередной сессии 2007 года решения о регионализации ЮНФПА и выделения необходимых финансовых средств можно сказать, что этап осуществления проекта по регионализации должен начаться в самые кратчайшие сроки, причем первый этап, 2007 год, будет носить подготовительный характер. |
The first option would be more costly, but could correct shortcomings of the existing system, while the second one would be less costly and benefit from an existing infrastructure with its accumulated expertise. |
Первый вариант будет более дорогостоящим, но он может быть лишен недостатков, присущих существующей системе, тогда как второй вариант будет менее дорогостоящим и будет основываться на существующей инфраструктуре и опыте, накопленном в процессе ее использования. |
The first one will be devoted to the reconciliation of career and family roles of women and men, and the second will be on the socio-economic activation of women at local and regional levels. |
Первый проект будет посвящен вопросам сочетания карьеры и семейной жизни в случае женщин и мужчин, а второй - участию женщин в социально-экономической жизни на местном и региональном уровнях. |
Obviously it's not our first one we've got five of these now but, you know, it's where we live, it's our home, so it's important it has that personal touch. |
Это не первый, конечно, у нас уже пять таких, но, вы же понимаете, мы живём этим, так что для нас важно, чтобы всё было уютно. |
The first module was an introductory one, which provided a general overview of the scientific basis of climate change and the context for addressing climate change; |
а) первый модуль был вводным, и в ходе него был представлен общий обзор научной базы процесса изменения климата и условия для решения проблемы изменения климата; |
(a) In primary education, out of every 1,000 pupils enrolled in year one, 831 completed year six, 571 of them without having repeated a year, a success rate of 57.2 per cent; |
а) в начальных школах из каждых 1000 учеников, поступивших в первый класс, 831 закончили шестой класс, в том числе 571 - без повторения года, т.е. доля успевающих составила 57,2%; |
(a) The first level of possible future outreach might be to invite representatives of one or more of the other UNECE multilateral environmental agreements or other interested international forums to attend a meeting of an Aarhus Convention body: |
а) первый уровень возможной дальнейшей пропаганды Руководства мог бы состоять в том, чтобы направлять приглашения представителям одного или нескольких других многосторонних природоохранных соглашений ЕЭК ООН или других соответствующих международных форумов присутствовать на совещании того или иного органа Орхусской конвенции: |
the first film was called planet called monkey town, and the second one was called let's all go back to monkey town, with similar people and do similar things. |
Первый фильм назывался Планета "Обезьяний город" а второй... "Давайте вернёмся в"Обезьяний город" с одинаковыми людьми и будем делать одинаковые вещи." |
And level one comes out easy, it comes out like ketchup, Drip, drip, drip, drip, drip, drip, drip, drip, drip, drip, drip... |
И первый уровень достигается просто, выходит как кетчуп "Кап, кап, кап, кап, кап, кап, кап, кап, кап, кап, кап..." |
The first time she ever had the courage to tell me she loved me, and merely one foot to my right, is where I watched her take the cure so that she could have the life that she dreamed of |
Первый раз, когда у неё хватило смелости сказать мне, что она меня любит, и примерно в шаге справа от меня где я наблюдал за тем, как она принимает лекарство, чтобы она могла иметь ту жизнь, о которой мечтала, |
Therefore, it was unable to produce the first annual report for mid-2010, but may produce one towards the end of the year, merged with the mid-term Afghan National Development Strategy report, also due in 2010 |
Поэтому у него не было возможности представить первый ежегодный доклад к середине 2010 года, но оно, возможно, представит его к концу года, объединив его со среднесрочным докладом об осуществлении Национальной стратегии развития Афганистана, который также должен быть представлен в 2010 году |
Number one: If the universe lasts for 10 to the 10 to the 120 years, why are we born in the first 14 billion years of it, in the warm, comfortable afterglow of the Big Bang? |
Первый: если вселенная существует 10 в степени 10 в степени 120 лет, почему мы рождаемся в первые 14 миллиардов лет, в теплом, комфортном послесвечении после Большого Взрыва? |
The internist sends her to a shrink, one shrink sends her to the next, she tells them all she's not crazy, the drugs don't work and why would they if she's not a head case? |
Ее терапевт отправил ее к психологу, первый психолог отправил к следующему, она говорит им всем, что она не чокнутая, что лекарства не помогают, да и с чего бы они помогали, если у нее нет проблем с головой? |
From Hercules Busts Heads, Season One. |
Из "Геракл проламывает головы", первый сезон. |
One we fight you lose limbs. |
Первый мы бьемся с вами, вы теряете конечности. |
Show you were still Number One. |
Показать, что ты все еще Первый Номер. |
Master, One needs your help down there. |
Э, Повелитель, Первый нуждается в вашей помощи, там внизу. |