Английский - русский
Перевод слова Malawi
Вариант перевода Малави

Примеры в контексте "Malawi - Малави"

Примеры: Malawi - Малави
The report provided gave specific country examples in soil quality improvement and desertification (Burkina Faso, Ghana, Guinea, Malawi, Mali, Nigeria, Togo and Uganda). В докладе приводятся конкретные примеры деятельности по улучшению состояния почв и борьбе с опустыниванием в ряде стран (Буркина-Фасо, Гана, Гвинея, Малави, Мали, Нигерия, Того и Уганда).
Malawi is pursuing a steady programme of privatization, through the National Privatization Commission, in recognition of the role of the private sector as an engine of economic growth. Малави неуклонно осуществляет через Национальную комиссию по приватизации программу приватизации, что свидетельствует о признании нами важной роли частного сектора как двигателя экономического роста.
As a country that is involved in an irreversible process of consolidating and strengthening institutions of participatory democracy and the protection of human rights, among other aspects of good governance, Malawi appreciates the support of the United Nations system working in collaboration with the OAU. Как страна, участвующая в необратимом процессе укрепления институтов представительной демократии и защиты прав человека, помимо других аспектов благого управления, Малави признательна системе Организации Объединенных Наций, которая сотрудничает с ОАЕ.
For its part, Malawi is ready to work even more closely with both the United Nations system and regional organizations of the OAU. Со своей стороны, Малави готова работать в еще более тесной связи как с системой Организации Объединенных Наций, так и региональными организациями ОАЕ.
With respect to the combat of illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, Malawi has acceded to the 1988 Convention, and activities are under way to put in place an effective administrative machinery to coordinate the activities of government departments and civil society. Что касается борьбы против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ, Малави присоединилась к Конвенции 1988 года, и в настоящее время осуществляется деятельность по созданию эффективного административного механизма в целях координации деятельности правительственных департаментов и гражданского общества.
Let me reaffirm the commitment of the Government and the people of Malawi to the noble goals and ideals of the United Nations, an institution that continues to make a difference for humankind. Позвольте мне подтвердить приверженность правительства и народа Малави высоким целям и идеалам Организации Объединенных Наций, института, который по-прежнему имеет большое значение для человечества.
In addition, OESP reviewed the findings of the two country programme evaluations conducted in 1996 mentioned above (Malawi and Uganda), and found similar concerns. Кроме того, УОСП проанализировало результаты проведенных в 1996 году оценок двух упомянутых выше страновых программ (Малави и Уганда) и выявило сходные проблемы.
In view of the above, as from January 1997, UNHCR will be mainly involved with small numbers of urban refugees in Malawi, Zimbabwe, Botswana, Swaziland and Namibia. Ввиду вышеизложенного с января 1997 года УВКБ будет заниматься главным образом небольшими группами городских беженцев в Малави, Зимбабве, Ботсване, Свазиленде и Намибии.
As of 31 December 1997, there was a technical cooperation field office staffed by national project managers in El Salvador, Guatemala, Malawi, Mongolia, South Africa and Togo to facilitate the implementation of projects. По состоянию на 31 декабря 1997 года отделения на местах по линии программы технического сотрудничества, укомплектованные национальными руководителями проектов для облегчения осуществления этих проектов были созданы в Гватемале, Малави, Монголии, Сальвадоре, Того и Южной Африке.
Malawi, Maldives, Mauritius, Morocco, Thailand and Ливийской Арабской Джамахирией, Маврикием, Малави, Мальдивскими Островами,
Pursuant to resolution 1997/53, the Chairman of the Commission has appointed Mr. Tiyanjana Maluwa (Malawi) as Special Rapporteur on the situation of human rights in Nigeria. В соответствии с резолюцией 1997/53 Председатель Комиссии назначил г-на Тьяняна Мулава (Малави) Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Нигерии.
The Malawi and South Africa offices are dedicated to the implementation of technical assistance projects and the remaining offices carry out both project development and information analysis. Отделения в Малави и Южной Африке занимаются осуществлением проектов технической помощи, а остальные отделения занимаются разработкой проектов и анализом информации.
During 1998, a joint IDA/UNCDF mission assisted the Government of Malawi to define the local government fiscal transfer system, paving the way for Parliament to approve the decentralization policy. В 1998 году совместная миссия МАР/ФКРООН оказала содействие правительству Малави в разработке местной системы государственных трансфертных платежей, что позволило парламенту утвердить политику в области децентрализации.
Mr. Msaka (Malawi), referring to the future work of the Preparatory Committee, said it should not be forgotten that such work would consist of establishing an international criminal court. Г-н МСАКА (Малави) говорит, касаясь будущей работы Подготовительного комитета, что не следует забывать, что эта работа направлена на создание Международного уголовного суда.
Mr. Chimimba (Malawi) explained that his Government would submit more detailed comments at a later stage and said that he would confine himself to a few preliminary observations. Г-н ЧИМИМБА (Малави), заявив, что его правительство представит более подробный комментарий несколько позже, говорит, что он ограничится некоторыми замечаниями предварительного характера.
Moreover, Malawi invariably sought robust aviation security provisions for all bilateral air services agreements, and all its partners had agreed to those provisions in their desire to enhance international cooperation in that area. Кроме того, Малави неизменно стремится включать строгие положения, касающиеся безопасности воздушного транспорта, в двусторонние соглашения в области воздушных сообщений, и все ее партнеры соглашались с этими положениями во имя укрепления международного сотрудничества в этой сфере.
Mr. Chimimba (Malawi) said that a momentous task had been achieved with the adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court, which, despite its shortcomings, unequivocally signalled the political will to bring an end to impunity. Г-н ЧИМИМБА (Малави) говорит, что в результате принятия Римского статута Международного уголовного суда, который, несмотря на его недостатки, совершенно определенно свидетельствует о политической воле положить конец безнаказанности, была выполнена важнейшая задача.
In July, he asked me to be his special envoy to look at humanitarian issues in the six southern African countries of Malawi, Mozambique, Zambia, Zimbabwe, Lesotho and Swaziland. В июле он попросил меня стать его специальным посланником для изучения гуманитарных вопросов в шести странах юга Африки - Малави, Мозамбике, Замбии, Зимбабве, Лесото и Свазиленде.
The Division for the Advancement of Women also organized a regional training workshop on gender-sensitive national planning and budgeting in Dar es Salaam from 4 to 7 December 2001, with the participation of Ghana, Ethiopia, Malawi, Rwanda and Swaziland. Отдел по улучшению положения женщин также при участии Ганы, Малави, Руанды, Свазиленда и Эфиопии организовал региональный учебный семинар по вопросу о разработке планов национального развития и государственных бюджетов с учетом гендерных факторов, который состоялся 4-7 декабря 2001 года в Дар-эс-Саламе.
The mechanism for Malawi's national response is the Strategic Framework on HIV/AIDS 2000-2004, which was launched in 1999 with the sponsorship of the United Nations Development Programme. Механизмом национальной деятельности в Малави являются Стратегические рамки борьбы с ВИЧ/СПИДом на период 2000-2004 годов, созданные в 1999 году при помощи Программы развития Организации Объединенных Наций.
UNIDO has started a number of projects on renewable energy in developing countries including Malawi, Zambia, Cuba, Mozambique, Uganda and the United Republic of Tanzania. ЮНИДО приступила к реализации ряда проектов использования возобновляемых источников энергии в развивающихся странах, включая Малави, Замбию, Кубу, Мозамбик, Уганду и Объединенную Республику Танзанию.
Realizing the menace to Malawi of the effects of small arms, the Government is working closely with other States members of the Southern African Development Community to implement a range of measures for monitoring and facilitating cross-border operations within the subregion. Сознавая угрозу, которую создает для Малави стрелковое оружие, правительство тесно сотрудничает с другими государствами-членами, входящими в состав Сообщества по вопросам развития стран юга Африки, в целях принятия широкого круга мер по наблюдению за трансграничными операциями в субрегионе и для содействия им.
The IF diagnostic work has been initiated in a number of countries, including Burundi, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Guinea, Lesotho, Malawi, Nepal, Mali, Senegal and Yemen. В рамках КРП в целом ряде стран, включая Бурунди, Гвинею, Джибути, Йемен, Лесото, Малави, Мали, Непал, Сенегал, Эритрею и Эфиопию, было начато проведение диагностических исследований.
Members of the Executive, the Legislature, the Judicature, all those who exercise the powers of state, and everybody in Malawi is legally subject to the Constitution, which is supreme. Члены исполнительной, законодательной и судебной власти, все те, кто осуществляет государственные полномочия, и каждый житель Малави юридически обязаны подчиняться положениям Конституции, которая является наивысшим законом.
There is also a policy that can help public and private institutions to advance the enjoyment and protection of the rights of women in Malawi. Принята также и политика, способствующая тому, чтобы государственные и частные учреждения могли бороться за осуществление прав женщин в Малави и защищать эти права.