| Formally, the authority for customary land is vested in the President as a trustee for the people of Malawi. | Формально полномочиями распоряжаться общинной землей наделен президент, выступающий в качестве попечителя народа Малави. |
| There are five lakes in Malawi. | На территории Малави расположены пять озер. |
| Malawi operates on statutory law and customary laws. | В Малави ведется разработка статутного права и обычного права. |
| Malawi has three strands of public administration: central government, local government and the traditional authorities. | В Малави существуют три уровня государственной администрации: центральное правительство, местные органы власти и традиционные власти. |
| These fundamental human rights are uniform and apply to every person in Malawi. | Эти основные права человека являются универсальными и гарантируются всем лицам, находящимся на территории Малави. |
| However, steps will be taken following this Country Situation report to review Malawi's implementation status. | После доклада о положении в стране будут предприняты шаги для пересмотра статуса Малави с точки зрения хода выполнения Конвенции. |
| This has resulted in Malawi registering remarkable progress in the development of the country and the fight against corruption. | Это привело к тому, что в развитии страны и в борьбе с коррупцией в Малави был отмечен значительный прогресс. |
| It would like to stress that Malawi is a country that has peaceful tendencies and would not tolerate any form of discrimination. | Оно хотело бы подчеркнуть, что Малави - миролюбивая страна и не потерпит никаких видов дискриминации. |
| She wondered whether Malawi profited from expertise in neighbouring countries or in the context of the African Union. | Оратора интересует также, пользуется ли Малави опытом и знаниями соседних стран или стран в рамках Африканского союза. |
| Ms. Banda (Malawi) conceded that the Convention was not fully integrated into domestic law. | Г-жа Банда (Малави) признает, что Конвенция не полностью включена во внутреннее право. |
| Mr. Silungwe (Malawi) said that the jurisdiction of village chiefs had been greatly curtailed. | Г-н Силунгве (Малави) говорит, что сфера полномочий деревенских вождей была сильно урезана. |
| She also wished to know whether there was any monitoring mechanism to evaluate trafficking in Malawi. | Оратор также хотела бы знать, существует ли какой-либо механизм мониторинга, позволяющий оценить масштаб торговли людьми в Малави. |
| Ms. Chimzimu (Malawi) said that she could not provide any statistics regarding the Rhodes Scholarship. | Г-жа Чимзиму (Малави) говорит, что у нее нет каких-либо статистических данных относительно стипендии Родеса. |
| 4 From Bangladesh, Nepal, Malawi, Togo and Zambia. | 4 Из Бангладеш, Замбии, Малави, Непала и Того. |
| 33 Cambodia, Lesotho, Malawi and Nepal. | ЗЗ Камбоджа, Лесото, Малави и Непал. |
| Malawi and Uganda also made considerable progress in the 1990s, as has Kenya in 2003. | Малави и Уганда также добились значительного прогресса в 90е годы, а Кения - в 2003 году. |
| Small grants have been approved for projects in Malawi, Sri Lanka, Mozambique, Zambia and Bangladesh. | Были утверждены небольшие субсидии для проектов в Малави, Шри-Ланке, Мозамбике, Замбии и Бангладеш. |
| I wish to assure you of Malawi's continued support and cooperation as we deal with the challenges before us. | Я хотел бы заверить Вас в постоянной поддержке и сотрудничестве Малави в разрешении тех трудностей, с которыми мы сталкиваемся. |
| Malawi received full independence in 1964 and republic status in 1966. | Государство Малави получило полную независимость в 1964 году и статус республики в 1966 году. |
| The Republic of Malawi's legal framework is structured on common law due to its colonial history. | Колониальная история Республики Малави привела к тому, что ее юридическая база основывается на общем праве. |
| Malawi's contribution to peacekeeping operations in Africa and elsewhere underlines its solid support for peace and security. | Вклад Малави в миротворческие операции в Африке и других регионах подчеркивает нашу твердую поддержку мира и безопасности. |
| Malawi suffers from extreme poverty, which hampers the realization of the Millennium Development Goals. | Малави страдает от чрезвычайной нищеты, что препятствует реализации целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| Malawi reiterates that the United Nations is the supreme multilateral Organization competent to address global issues through collective approaches and shared responsibility. | Малави вновь подчеркивает, что Организации Объединенных Наций является главным многосторонним органом, компетентным в решении глобальных вопросов на основе коллективного подхода и разделенной ответственности. |
| The last execution in Malawi took place in 1992. | Последняя казнь в Малави проводилась в 1992 году. |
| The Southern African Litigation Centre called on the African Commission on Human and Peoples' Rights to undertake an investigative mission to Malawi. | Южноафриканский судебный центр призвал Африканскую комиссию по правам человека и народов направить в Малави следственную миссию. |