Formally, the authority for customary land is vested in the President as a trustee for the people of Malawi. |
Формально полномочиями распоряжаться общинной землей наделен президент, выступающий в качестве попечителя народа Малави. |
There are five lakes in Malawi. |
На территории Малави расположены пять озер. |
Malawi operates on statutory law and customary laws. |
В Малави ведется разработка статутного права и обычного права. |
Malawi has three strands of public administration: central government, local government and the traditional authorities. |
В Малави существуют три уровня государственной администрации: центральное правительство, местные органы власти и традиционные власти. |
These fundamental human rights are uniform and apply to every person in Malawi. |
Эти основные права человека являются универсальными и гарантируются всем лицам, находящимся на территории Малави. |
However, steps will be taken following this Country Situation report to review Malawi's implementation status. |
После доклада о положении в стране будут предприняты шаги для пересмотра статуса Малави с точки зрения хода выполнения Конвенции. |
This has resulted in Malawi registering remarkable progress in the development of the country and the fight against corruption. |
Это привело к тому, что в развитии страны и в борьбе с коррупцией в Малави был отмечен значительный прогресс. |
It would like to stress that Malawi is a country that has peaceful tendencies and would not tolerate any form of discrimination. |
Оно хотело бы подчеркнуть, что Малави - миролюбивая страна и не потерпит никаких видов дискриминации. |
She wondered whether Malawi profited from expertise in neighbouring countries or in the context of the African Union. |
Оратора интересует также, пользуется ли Малави опытом и знаниями соседних стран или стран в рамках Африканского союза. |
Ms. Banda (Malawi) conceded that the Convention was not fully integrated into domestic law. |
Г-жа Банда (Малави) признает, что Конвенция не полностью включена во внутреннее право. |
Mr. Silungwe (Malawi) said that the jurisdiction of village chiefs had been greatly curtailed. |
Г-н Силунгве (Малави) говорит, что сфера полномочий деревенских вождей была сильно урезана. |
She also wished to know whether there was any monitoring mechanism to evaluate trafficking in Malawi. |
Оратор также хотела бы знать, существует ли какой-либо механизм мониторинга, позволяющий оценить масштаб торговли людьми в Малави. |
Ms. Chimzimu (Malawi) said that she could not provide any statistics regarding the Rhodes Scholarship. |
Г-жа Чимзиму (Малави) говорит, что у нее нет каких-либо статистических данных относительно стипендии Родеса. |
4 From Bangladesh, Nepal, Malawi, Togo and Zambia. |
4 Из Бангладеш, Замбии, Малави, Непала и Того. |
33 Cambodia, Lesotho, Malawi and Nepal. |
ЗЗ Камбоджа, Лесото, Малави и Непал. |
Malawi and Uganda also made considerable progress in the 1990s, as has Kenya in 2003. |
Малави и Уганда также добились значительного прогресса в 90е годы, а Кения - в 2003 году. |
Small grants have been approved for projects in Malawi, Sri Lanka, Mozambique, Zambia and Bangladesh. |
Были утверждены небольшие субсидии для проектов в Малави, Шри-Ланке, Мозамбике, Замбии и Бангладеш. |
I wish to assure you of Malawi's continued support and cooperation as we deal with the challenges before us. |
Я хотел бы заверить Вас в постоянной поддержке и сотрудничестве Малави в разрешении тех трудностей, с которыми мы сталкиваемся. |
Malawi received full independence in 1964 and republic status in 1966. |
Государство Малави получило полную независимость в 1964 году и статус республики в 1966 году. |
The Republic of Malawi's legal framework is structured on common law due to its colonial history. |
Колониальная история Республики Малави привела к тому, что ее юридическая база основывается на общем праве. |
Malawi's contribution to peacekeeping operations in Africa and elsewhere underlines its solid support for peace and security. |
Вклад Малави в миротворческие операции в Африке и других регионах подчеркивает нашу твердую поддержку мира и безопасности. |
Malawi suffers from extreme poverty, which hampers the realization of the Millennium Development Goals. |
Малави страдает от чрезвычайной нищеты, что препятствует реализации целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
Malawi reiterates that the United Nations is the supreme multilateral Organization competent to address global issues through collective approaches and shared responsibility. |
Малави вновь подчеркивает, что Организации Объединенных Наций является главным многосторонним органом, компетентным в решении глобальных вопросов на основе коллективного подхода и разделенной ответственности. |
The last execution in Malawi took place in 1992. |
Последняя казнь в Малави проводилась в 1992 году. |
The Southern African Litigation Centre called on the African Commission on Human and Peoples' Rights to undertake an investigative mission to Malawi. |
Южноафриканский судебный центр призвал Африканскую комиссию по правам человека и народов направить в Малави следственную миссию. |