Evaluation of diarrhoeal disease prevention efforts through the perinatal care system in Malawi |
Оценка работы по профилактике диарейных заболеваний в рамках системы перинатальной помощи в Малави |
On 18 April 2009, Mr. Chinseche was selling bananas in the Goliath Trading Centre, Thyolo District, Malawi. |
ЗЗ. 18 апреля 2009 года г-н Чинсече торговал бананами в торговом центре "Голиаф" в округе Тиоло (Малави). |
Officials from eight African countries (Burkina Faso, Cameroon, Ghana, Kenya, Malawi, Mozambique, Nigeria and Sudan) participated. |
В программе приняли участие представители восьми африканских стран (Буркина-Фасо, Ганы, Камеруна, Кении, Малави, Мозамбика, Нигерии и Судана). |
Rapporteur: Janet Zeenat Karim (Malawi) |
Докладчик: Джанет Зинат Карим (Малави) |
As a result of its efforts, Malawi had been able to reduce infant and child mortality by almost 60 per cent between 1990 and 2010. |
В результате своих усилий, в период между 1990 и 2010 годами Малави удалось снизить детскую и младенческую смертность почти на 60 процентов. |
Malawi had embarked on a poverty eradication programme that focused on wealth and job creation, empowerment of women and youth and cash transfers to the rural poor. |
Малави начала реализацию программы ликвидации бедности, направленной на создание материальных благ и рабочих мест, расширение прав и возможностей женщин и молодежи, а также перевод денежных средств неимущим жителям сельских районов. |
Malawi is therefore confident that the MDG on access to water for all will be achieved before 2015. |
Поэтому Малави убеждена в том, что ЦРДТ в области обеспечения доступа к воде для всех будет достигнута к 2015 году. |
However, girls in Malawi also have a high drop-out rate from the formal schooling system, as well as high vulnerability to HIV and AIDS infection. |
Однако среди девочек в Малави также наблюдается высокий уровень отсева из системы публичных школ, они также весьма подвержены инфицированию ВИЧ и СПИДом. |
I want to begin by mentioning a front-page story on Malawi that appeared in the New York Times in the first few days of this month. |
Хочу начать с упоминания передовой статьи о Малави, появившейся в газете «Нью-Йорк таймс» в первые дни этого месяца. |
Malawi has made some tremendous strides towards the achievement of goals set out in "A world fit for children". |
Малави добилась огромного прогресса в достижении целей, поставленных в документе «Мир, пригодный для жизни детей». |
For example, Angola, Mauritania and Senegal indicated that they had completed Landmine Impact Surveys. Malawi started implementing a survey of all areas suspected to contain anti-personnel mines. |
Например, Ангола, Мавритания и Сенегал сообщили, что они завершили обследования воздействия наземных мин. Малави начала осуществлять обследование всех районов, предположительно содержащих противопехотные мины. |
Malawi's estimated population is about 12 million people, with an average of 5.7 persons per household. |
По оценкам, население Малави составляет около 12 миллионов человек, причем в среднем каждая семья состоит из 5,7 человек. |
Africa: Cameroon, Guinea-Bissau, Lesotho, Malawi, Mali and Sierra Leone; |
Африка: Гвинея-Бисау, Камерун, Лесото, Малави, Мали и Сьерра-Леоне; |
Mr. Charles Machinjili, Commissioner of Statistics, National Statistical Office, Lilongwe, Malawi |
Г-н Чарльз Машинджили, комиссар по вопросам статистики, Национальное статистическое управление, Лилонгве, Малави |
In August 2006, Malawi reached the decision point, and a Paris Club meeting ensued in October 2006. |
В августе 2006 года Малави достигла этапа принятия решения, и соответствующее совещание кредиторов Парижского клуба было созвано в октябре 2006 года. |
Africa: WJAID continues humanitarian work, including a program for street children in Rwanda, small business projects in Kenya and HIV/AIDS initiatives in Malawi and Zambia. |
Африка: ВЕОП продолжает осуществлять гуманитарную деятельность, включая программу помощи беспризорным детям в Руанде, осуществление проектов создания малых предприятий в Кении и инициатив по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Малави и Замбии. |
EC Trust Fund for Joint Support Programme to National Monitoring and Evaluation System in Malawi |
Целевой фонд ЕЭК для совместной программы поддержки национальной системы контроля и оценки в Малави |
In 2007, the Governments of Malawi, Namibia and Zambia have assumed more responsibility in managing registration systems based on technology provided by UNHCR. |
В 2007 году правительства Замбии, Малави и Намибии взяли на себя больший объем ответственности за обеспечение функционирования систем регистрации, созданных на базе технологии, которая была предоставлена УВКБ. |
To redress this, United Nations entities and NGOs launched a Safe Learning Environment Initiative, which is currently being piloted in Malawi, Namibia and Rwanda. |
Для их решения учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации разработали инициативу по созданию безопасных условий для обучения, которая в настоящее время осуществляется на экспериментальной основе в Малави, Намибии и Руанде. |
We also visited Malawi, one of the first of many other countries which have embraced the 'Delivering as One' approach. |
Мы посетили также Малави - первую из многих других стран, которые взяли на вооружение подход «Единство действий». |
In Chile, Colombia, Malawi, Mexico and South Africa, cash transfers had positive effects on the height, weight and nutritional status of children. |
В Колумбии, Малави, Мексике, Чили и Южной Африке выплата пособий помогла улучшить такие показатели, как рост, вес и положение дел с питанием детей. |
However, Malawi would request all donor partners to review and relax their disbursement conditionalities in order to expedite cash flow and programme implementation, while maintaining high-quality fiduciary requirements. |
Однако Малави хотела бы просить всех своих партнеров-доноров пересмотреть и смягчить их условия распределения средств для того, чтобы ускорить поступление наличных средств и осуществление программ при сохранении высокого уровня доверия к партнеру. |
Luckily timed to the onset of good rains (after several years of drought), corn yields in Malawi more than doubled between 2005-2006 and increased again in 2007. |
Удачно совпав с началом обильных осадков (после нескольких лет засухи), урожаи кукурузы в Малави более чем удвоились за период 2005 - 2006 годов и вновь выросли в 2007 году. |
Introducing index-based weather insurance: the case of Malawi |
Введение страхования на основе погодных индексов: пример Малави |
In Malawi, the Chitipa District AIDS Coordinating Committee required that community home-based care programmes should ensure a minimum of 40 per cent male volunteers. |
В Малави Координационный комитет по СПИДу провинции Читипа потребовал от общинных программ по уходу на дому, чтобы мужчины среди добровольцев составляли как минимум 40 процентов. |