Similarly, with support from the World Bank and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the Governments of Comoros, Ethiopia, Ghana, Malawi, Mali, Mauritania, Mozambique and Zambia have programmes in education at various stages of preparation. |
Аналогичным образом, при поддержке Всемирного банка и Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) правительства Ганы, Замбии, Коморских Островов, Мавритании, Малави, Мали, Мозамбика и Эфиопии находятся на различных стадиях подготовки программ в области образования. |
During 1997, those countries included Armenia, Bangladesh, Cambodia, Fiji, Georgia, Liberia, Malawi, Madagascar, Mauritius Mongolia, Moldova, Nepal, Papua New Guinea, Rwanda, Sri Lanka and Thailand. |
В 1997 году в числе этих стран были: Армения, Бангладеш, Грузия, Камбоджа, Либерия, Маврикий, Мадагаскар, Малави, Молдова, Монголия, Непал, Папуа-Новая Гвинея, Руанда, Таиланд, Фиджи и Шри-Ланка. |
The following countries were selected: Bangladesh, Benin, Bhutan, Burkina Faso, Cambodia, Ethiopia, Guinea, Haiti, Malawi, Mali, Mozambique, Nepal, Senegal, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Были отобраны следующие страны: Бангладеш, Бенин, Буркина-Фасо, Бутан, Гаити, Гвинея, Камбоджа, Малави, Мали, Мозамбик, Непал, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Уганда и Эфиопия. |
Parties and/or signatories: Angola, Botswana, Congo, Lesotho, Malawi, Mauritius, Mozambique, Namibia, Seychelles, South Africa, Swaziland, Tanzania, Zambia, Zimbabwe. |
Стороны и/или сигнатарии: Ангола, Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Конго, Лесото, Маврикий, Малави, Мозамбик, Намибия, Свазиленд, Сейшельские Острова, Танзания и Южная Африка. |
In 2001-2002, research was carried out in eight countries: Argentina, Benin, Chile, the Czech Republic, Hungary, India, Malawi and the Republic of Korea; a study on Japan was also completed. |
В 2001-2002 годах исследования проводились в восьми странах: Аргентине, Бенине, Венгрии, Индии, Малави, Республике Корея, Чешской Республике и Чили; кроме того, было завершено исследование, посвященное Японии. |
However, any international agreements that Malawi entered into before the new Constitution commits the country to abide by it and subject itself to harmonise its own laws with the international instruments. |
Однако, в соответствии со всеми международными соглашениями, заключенными Малави до принятия новой Конституции, страна обязуется выполнять их и приводить свои собственные законы в соответствии с этими международными соглашениями. |
A notable stride against such problems has been the simplification of CEDAW in a book titled Women and the Law in Malawi and the training of 120 trainers to disseminate the contents of the book in 1993. |
Важной вехой в решении этих проблем стал выпуск упрощенного варианта КЛДЖ в виде буклета, озаглавленного «Женщины и законы в Малави», а также подготовка в 1993 году 120 инструкторов по распространению содержания этого буклета. |
The challenge for all human rights advocates in Malawi is to use language and methodologies that can allow most rural communities to discover that human rights are inherent in every person and that they can be claimed. |
Основная задача всех правозащитников в Малави заключается в том, чтобы использовать тот язык и ту методологию, которые могли бы позволить большинству местного населения понять, что права человека являются неотъемлемой частью каждого индивидуума и что их можно требовать. |
The enactment of the Employment Act and the Labour Relations Act are major milestone in the regulation of the employment contract in Malawi. |
Вступление в силу Закона о труде и Закона о трудовых отношениях стало важнейшим шагом на пути регулирования сферы трудовых отношений в Малави. |
Algeria, Belize, Colombia, Malawi, Marshall Islands, Mongolia, Saint Vincent and the Grenadines, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uruguay |
Алжир, Белиз, бывшая югославская Республика Македония, Колумбия, Малави, Маршалловы Острова, Монголия, Сент-Винсент и Гренадины, Таджикистан и Уругвай |
The Government of Malawi considers that the experiential knowledge of women, men, girls and boys in the communities and their actual observations are crucial in the assessment of the enjoyment of women's and people's rights. |
Правительство Малави полагает, что практические знания мужчин, женщин, девушек и юношей в общинах и сделанные ими фактические замечания имеют большое значение для оценки положения в области осуществления женщинами и народом своих прав. |
Eight years since its adoption, however, the poverty situation in Malawi has decreased slightly from 66% in 1993 to 63% in 2000. |
Однако спустя восемь лет после принятия этой Программы уровень бедности в Малави несколько снизился с 66 процентов в 1993 году до 63 процентов в 2000 году. |
Women are eligible to vote and stand for any office in Malawi. "Every person" has the right to form, join, and to recruit members for a political party. |
Женщины в Малави имеют право участвовать в голосовании и выдвигать свои кандидатуры. «Каждый гражданин имеет право создавать политическую партию, присоединяться к ней и набирать в нее новых членов. |
Despite the existing gender disparities, Malawi has made some strides over the reporting period in appointing women to decision-making positions at international level such as the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation and the 3 ambassadors. |
Несмотря на существующее неравноправие между мужчинами и женщинами, Малави за отчетный период приняла некоторые меры по назначению женщин на руководящие должности на международном уровне, такие как министров иностранных дел и международного сотрудничества и три посла. |
Other concrete measures taken by the Government include the establishment, in 1999, of a children's rights unit within the Malawi Human Rights Commission to protect children from abuse, violence and exploitation. |
К другим конкретным мерам, предпринятым нашим правительством, относится создание в 1999 году отдела по правам ребенка в составе Комиссии по правам человека Малави в целях защиты детей от злоупотреблений, насилия и эксплуатации. |
Statements were made by the representatives of Cuba, Mongolia, Yemen, Malawi, Iceland, Sweden, Ukraine, Eritrea, Mexico, Ethiopia, Myanmar, Ecuador, the Sudan, Liechtenstein, Fiji, Lesotho and Poland. |
С заявлениями выступили представители Кубы, Монголии, Йемена, Малави, Исландии, Швеции, Украины, Эритреи, Мексики, Эфиопии, Мьянмы, Эквадора, Судана, Лихтенштейна, Фиджи, Лесото и Польши. |
Mr. Amorós Núñez, introducing the draft resolution, said that China, the Democratic Republic of the Congo, Egypt, Ethiopia, Guinea-Bissau, Lesotho, Malawi, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe had joined the sponsors. |
Г-н Аморос Нуньес, внося на рассмотрение Комитета проект резолюции, говорит, что Гвинея-Бисау, Демократическая Республика Конго, Египет, Зимбабве, Китай, Лесото, Малави, Объединенная Республика Танзания и Эфиопия присоединились к числу авторов. |
Statements were made by the representatives of Ethiopia, Botswana, Canada, Nigeria, Cameroon, Malawi, Chile, the Czech Republic, Ukraine, Eritrea, Venezuela, Liechtenstein, Malaysia, Kenya, Angola) and Suriname. |
С заявлениями выступили представители Эфиопии, Ботсваны, Канады, Нигерии, Камеруна, Малави, Чили, Чешской Республики, Украины, Эритреи, Венесуэлы, Лихтенштейна, Малайзии, Кении, Анголы) и Суринама. |
In southern Africa, life expectancy in Lesotho, Malawi, Mozambique, Swaziland, Zambia and Zimbabwe has declined, from an average of 46 years in 1970 to 35 in 2004. |
В таких странах южной части Африки, как Замбия, Зимбабве, Лесото, Малави, Мозамбик и Свазиленд, продолжительность жизни в среднем сократилась с 46 лет в 1970 году до 35 лет в 2004 году. |
It was announced that Australia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, the Gambia, Georgia, Ghana, Guatemala, Madagascar, Malawi, Portugal, the Sudan, the United Kingdom, the United States and Zimbabwe had joined as sponsors of the draft resolution. |
Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Австралия, Гамбия, Гана, Гватемала, Грузия, Зимбабве, Коста-Рика, Кот-д'Ивуар, Мадагаскар, Малави, Португалия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Судан. |
Examples include a national registration bill in Malawi, an orphan register in Lesotho and provincial birth registration campaigns in South Africa, which have resulted in more children benefiting from government support grants. |
Примерами могут служить национальный закон о регистрации в Малави, регистр сирот в Лесото и провинциальные кампании по регистрации новорожденных в Южной Африке, в результате которых увеличилось число детей, получающих поддержку правительства. |
Another challenge for Malawi is that my country finds it hard to be integrated into the global trading system, partly due to the lack of products that meet high quality standards, but also due to an unfair and inequitable global trading system. |
Другая проблема Малави состоит в том, что наша страна испытывает трудности в отношении интеграции в глобальную систему торговли, отчасти из-за нехватки продукции, отвечающей высоким стандартам качества, но также и из-за наличия несправедливой и неравноправной глобальной системы торговли. |
We therefore join the appeal for the speedy completion of the World Trade Organization Doha Round of multilateral trade negotiations in order to assist poor countries, such as Malawi, to benefit from global trade. |
Поэтому мы присоединяемся к призыву как можно скорее завершить Дохийский раунд многосторонних переговоров по вопросам развития, проходящих в рамках Всемирной торговой организации, в целях оказания помощи бедным странам, таким как Малави, в извлечении выгоды из глобальной торговли. |
Albania, Algeria, Argentina, Belgium, Chile, Costa Rica, Ghana, Haiti, Honduras, Malawi, Mali, Morocco, Portugal, Sri Lanka, the Sudan, Uganda and the United States of America joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Албания, Алжир, Аргентина, Бельгия, Гаити, Гана, Гондурас, Коста-Рика, Малави, Мали, Марокко, Португалия, Соединенные Штаты Америки, Судан, Уганда, Чили и Шри-Ланка. |
These included: Angola, Burundi, Liberia, Malawi and the Sudan (in 2008) and Chad, Djibouti, Guinea-Bissau, Kenya and Mali (in 2009). |
К ним относятся: Ангола, Бурунди, Либерия, Малави и Судан (в 2008 году) и Гвинея-Бисау, Джибути, Кения, Мали и Чад (в 2009 году). |