Английский - русский
Перевод слова Malawi
Вариант перевода Малави

Примеры в контексте "Malawi - Малави"

Примеры: Malawi - Малави
Mr. Matenje said that Malawi attached great importance to the item under consideration because of the country's unique status as a least developed and landlocked country whose economy was driven predominantly by agriculture. Г-н Матендже говорит, что Малави придает большое значение рассматриваемому вопросу в связи с особым положением страны как наименее развитого и не имеющего выхода к морю государства, развитие экономики которого определяется главным образом сельским хозяйством.
Growth in Southern Africa improved in 2006 largely because of economic recovery in Malawi and Lesotho and sustained good performance in most other countries of the subregion. Повышению показателей роста на Юге Африки в 2006 году во многом способствовали экономический подъем в Малави и Лесото и сохранение положительных темпов роста в большинстве других стран субрегиона.
Recognizing the impact of HIV/AIDS on children, Malawi has stepped up its efforts to prevent the mother-to-child transmission of HIV through voluntary testing and counselling and through the supply of antiretroviral drugs. Осознавая масштабы воздействия ВИЧ/ СПИДа на детей, Малави активизировала свои усилия по предотвращению передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку, для чего проводятся дополнительное тестирование и консультации и организуются поставки антиретровирусных препаратов.
UNIDO is implementing a variety of projects to develop small and medium-sized enterprises in landlocked developing countries such as Bolivia, the Central African Republic, Ethiopia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lesotho, Malawi, Zambia and Zimbabwe. ЮНИДО осуществляет различные проекты в области развития малых и средних предприятий в таких развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, как Боливия, Замбия, Зимбабве, Казахстан, Кыргызстан, Лесото, Малави, Центральноафриканская Республика и Эфиопия.
Even the handful of tobacco-dependent economies, for example, Zimbabwe and Malawi, will have a market big enough to ensure their jobs for many years to come, even in the face of gradually declining demand. Даже в небольшой группе зависящих от выращивания табака стран, например, в Зимбабве и Малави, рынок будет достаточно широким для обеспечения рабочих мест в течение многих предстоящих лет даже с учетом перспективы постепенного сокращения спроса.
Several delegations encouraged UNICEF to more involved in SIPs/SWAPs in Malawi and the United Republic of Tanzania and to assume leadership in the health and education sectors, as necessary. Ряд делегаций призвали ЮНИСЕФ более активно участвовать в осуществлении ПСИ/секторальных подходов в Малави и Объединенной Республике Танзании и взять на себя, при необходимости, основные функции в области здравоохранения и образования.
In conclusion, Malawi supports the recommendation, contained in the Secretary-General's report, that the General Assembly should declare a Year of Dialogue among Religions and Cultures. В заключение я хотел бы сказать, что Малави поддерживает содержащуюся в докладе Генерального секретаря рекомендацию Генеральной Ассамблее провозгласить один из предстоящих годов Годом диалога между религиями и культурами.
His Excellency Dr. Bakili Muluzi, President of the Republic of Malawi, time and again decried this, saying that we, especially in sub-Saharan Africa, are too poor to divert meagre resources to sustain conflict. Президент Малави Его Превосходительство др Бакили Мулузи неоднократно открыто осуждал такого рода политику, заявляя о том, что мы, и в особенности африканские страны, расположенные к югу от Сахары, слишком бедны для того, чтобы направлять наши скудные ресурсы на поддержание конфликтов.
This initiated a massive return of more than 1.7 million Mozambicans who had sought refuge in neighbouring countries: Malawi, South Africa, Swaziland, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe. 4 октября 1992 года было подписано Общее соглашение об установлении мира. жителей Мозамбика, которые нашли убежище в соседних странах: Малави, Южной Африке, Свазиленде, Республике Танзании и Зимбабве.
In its efforts to eradicate extreme poverty and hunger, JMJ supported 25 needy girls to acquire education in Mzuzu, Malawi; but because we believe that girls do not learn on an empty stomach, JMJ ensured that they receive nutritional supplements, as well. В рамках усилий Фонда по искоренению крайней нищеты и голода оказывалась поддержка 25 нуждающимся девочкам в Мзузу, Малави, с тем чтобы они могли учиться; однако поскольку учеба с пустым желудком вряд ли возможна, Фонд обеспечил этих девочек дополнительным питанием.
The landlocked and impoverished country of Malawi, under the leadership of President Bingu wa Mutharika, has doubled its annual food production since 2005 through a pioneering effort to help its poorest farmers. Не имеющая выхода к морю и экономически неразвитая страна Малави смогла под руководством президента Бингу ва Мутарика удвоить объём своего ежегодного производства пищевых продуктов с 2005 г. посредством внедрения новаторского проекта по оказанию поддержки беднейшим фермерам.
As noted above, human rights field presences are to be found in Angola, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Malawi, Rwanda and South Africa. Как отмечалось выше, программа в области прав человека обеспечивает свое присутствие на местах в Анголе, Бурунди, Демократической Республике Конго, Малави, Руанде и Южной Африке.
SEPED supported a sustainable livelihoods pilot programme integrating food security, entrepreneurship and natural resources management in Malawi in collaboration with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). ОСРЛН оказал содействие в осуществлении в Малави в сотрудничестве с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) экспериментальной программы обеспечения устойчивого характера средств к существованию, охватывающей такие вопросы, как продовольственная безопасность, предпринимательство и рациональное использование природных ресурсов.
In Malawi, poverty is most prevalent and deeper among women and this policy recognised the existing gender disparities, but falls short of the plans of action to address them. В Малави от бедности чаще и серьезнее всего страдают женщины, и данная политика призвана устранить такое неравенство между мужчинами и женщинами, однако для решения этой проблемы не хватает соответствующих планов действий.
In that regard, the Malawi Constitution guarantees various fundamental rights, including the right of every person to use the language - and participate in the cultural life - of his or her choice. В своей внутренней политике Малави по-прежнему привержено целям и принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций и во Всеобщей декларации прав человека, с особым акцентом на право на свободу мысли, совести и религии.
Although the state of health in Malawi is generally poor, women bear a disproportionate burden of the misery through shouldering care burden and high levels of morbidity and maternal mortality. Хотя состояние здоровья неудовлетворительно у большинства жителей Малави, женщинам приходится тяжелее всех, так как на их плечи ложится уход за больными, они страдают от высоких уровней заболеваемости и материнской смертности.
The relationship between migration, gender, equality and HIV infection can be very complicated, as indicated in Chirwa's study of Malawi: Как показало проведенное Чирвой исследование по Малави, взаимосвязь между миграцией, гендерным равенством и масштабами ВИЧ-инфицирования может быть весьма сложной:
Partnerships with NGOs and the World Bank are expanding; in Malawi and some other countries, SWAPs in health are now providing opportunities to increase the priority given to community-based approaches to child health and nutrition. Расширяются партнерские взаимоотношения с неправительственными организациями и Всемирным банком; в Малави и ряде других стран применяемые в области здравоохранения общесекторальные подходы позволяют акцентировать внимание на мероприятиях по охране здоровья и улучшению питания детей на уровне общин.
As part of the PMTCT project, data collected from Malawi, Côte d'Ivoire, Namibia and the United Republic of Tanzania for 2002 show that 49,974 women were tested at antenatal clinics. Собранные в рамках проекта по предотвращению передачи ВИЧ/СПИДа от матерей детям данные из Малави, Кот-д'Ивуара, Намибии и Объединенной Республики Танзании за 2002 год показывают, что в дородовых клиниках обследование прошли 49974 женщины.
Overall, LDS administers around 60 development projects and programmes in its traditional focus countries Bolivia, Peru and Nicaragua, Mali, Burkina Faso, Senegal, Mozambique, Malawi, Zambia, and Zimbabwe. В целом ЛСР управляет почти 60 проектами и программами в области развития в странах, которым традиционно оказывается помощь, а именно: Боливии, Перу и Никарагуа, Мали, Буркина-Фасо, Сенегалу, Мозамбику, Малави, Замбии и Зимбабве.
UNICEF has continued to advocate for greater emphasis responses to HIV/AIDS as part of health and education SWAps and within the PRSP process, with progress reported in Angola, Malawi, Mozambique and elsewhere. ЮНИСЕФ продолжает выступать за усиление борьбы с ВИЧ/СПИДом в рамках общесекторальных подходов в области здравоохранения и образования и процесса составления документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, причем о достигнутом прогрессе сообщили Ангола, Малави, Мозамбик и другие страны.
Mr. President, let me assure you that Malawi appreciates the role played by the international community and the United Nations in the efforts to eradicate poverty and promote development and prosperity for all. Г-н Председатель, я хотел бы заверить Вас в том, что Малави приветствуем роль, которую играют международное сообщество и Организация Объединенных Наций в усилиях по искоренению нищеты, обеспечению развития и процветания в интересах всех народов мира.
Malawi stated that its Constitution provided that everyone had the right to life and could not be arbitrarily deprived of his or her life, except through the execution of the death penalty imposed by a court of competent jurisdiction. Малави заявила, что ее Конституция предусматривает, что каждый имеет право на жизнь и не может быть произвольно лишен жизни, за исключением случая, когда речь идет об исполнении смертного приговора, вынесенного судом, который обладал надлежащей юрисдикцией.
The right to health was one of the main priority areas addressed in Vision 2020, and Malawi was currently implementing a policy of free health care. Право на здоровье является одним из приоритетов, предусмотренных в документе "Видение-2020", и в настоящее время Малави осуществляет политику обеспечения бесплатного медицинского обслуживания.
The Government of Malawi further wishes to reiterate its denunciation of such unilateral application of economic and trade sanctions against one State by another on the basis of their differences of opinion or political orientation as such sanctions only serve to perpetuate the suffering of ordinary people. Правительство Малави далее желает подтвердить свою позицию осуждения такого одностороннего применения экономических и торговых санкций каким-то одним государством против другого из-за существующих между ними разногласий во взглядах или в политической ориентации, поскольку такие санкции могут вызвать лишь усиление страданий простого народа.