range of equipment (for the Malawi contingent) |
разнообразное снаряжение (для контингента Малави) |
The United Nations Economic Commission for Africa is currently carrying out a feasibility study of Malawi's Iron Development. |
Экономическая комиссия Организации Объединенных Наций для Африки в настоящее время проводит технико-экономическое обоснование разработки железных руд в Малави. |
The Malawi Youth Credit Initiative will ensure that young people are provided with credit and training packages to enable them to enter into viable small business. |
Инициатива по предоставлению кредита молодежи Малави будет обеспечивать предоставление молодым кредитов и помощи в подготовке, которые позволят им работать в жизнеспособном малом бизнесе. |
His delegation appreciated the activities of the High Commissioner in other areas, in particular with regard to events in Rwanda, Burundi and Malawi. |
Бразильская делегация положительно отмечает деятельность Верховного комиссара в других областях, в частности в наблюдении за развитием событий в Руанде, Бурунди и Малави. |
Moreover, rapid development of resistance to sulfadoxine/pyrimethamine has been already documented in Malawi and the United Republic of Tanzania. |
Кроме того, в Малави и Танзании уже зарегистрировано быстрое повышение устойчивости к сульфадоксину/пириметамину. |
Malawi, Mongolia, Nepal and the Russian Federation |
Малави, Монголии, Непала и Российской Федерации |
Operations in Rwanda, Burundi, Malawi, Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia are examples of such cooperation. |
Примером такого сотрудничества являются операции в Руанде, Бурунди, Малави, Боснии и Герцеговине, Хорватии и в бывшей югославской республике Македонии. |
One infantry company each from Ghana, Mali, Malawi and Nigeria will be stationed at Kibungo, Gikongoro, Cyangugu and Nyuondo, respectively. |
По одной пехотной роте из Ганы, Мали, Малави и Нигерии будут дислоцированы соответственно в Кибунго, Гиконгоро, Шангугу и Ниундо. |
Recent political and socio-economic development in Malawi has created an environment conducive to the successful implementation of the fifth country programme and the sustainability of its results. |
Произошедшие в последнее время в Малави политические и социально-экономические изменения создали благоприятную среду для успешного осуществления пятой страновой программы и обеспечения устойчивости ее результатов. |
The entire process in Malawi supports the Government's policy of decentralization and will enable new management structure to be built at district level. |
Весь процесс в Малави направлен на оказание поддержки проводимой правительством политики децентрализации и даст возможность создать новые управленческие структуры на районном уровне. |
In this report the Special Rapporteur presents some preliminary considerations on these phenomena, as yet only in relation to his visit to Malawi. |
В настоящем докладе Специальный докладчик излагает ряд предварительных соображений относительно этих явлений пока лишь в связи с его поездкой в Малави. |
Malawi's struggle to transform itself into a democracy had benefited considerably from the work of the United Nations and the Centre for Human Rights in that field. |
Борьбе Малави за демократические преобразования в обществе значительно способствовала работа Организации Объединенных Наций и Центра по правам человека. |
Other countries are only establishing their markets for the first time (e.g., Malawi, Tanzania, Uganda and Zambia). |
Другие страны впервые создают свои рынки (например, Замбия, Малави, Танзания и Уганда). |
Representatives from Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Swaziland, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe will be invited. |
На совещание будут приглашены представители Анголы, Ботсваны, Замбии, Зимбабве, Лесото, Малави, Объединенной Республики Танзании и Свазиленда. |
The main production unit is in Zimbabwe, while the laboratories are in Malawi, and training is carried out in the United Republic of Tanzania. |
Главное производственное предприятие находится в Зимбабве, лаборатории - в Малави, а подготовка кадров осуществляется в Объединенной Республике Танзании. |
The Government of Malawi is, however, ready to enter into consultations under the terms of Article 50 of the Charter if this is considered appropriate . |
Однако правительство Малави готово начать консультации на основании статьи 50 Устава, если это считается уместным . |
Representatives of the following countries attended the meeting as observers: Ethiopia, Kenya, Malawi, United Republic of Tanzania, Tunisia and Nigeria. |
В совещании в качестве наблюдателей участвовали представители следующих стран: Кении, Малави, Нигерии, Объединенной Республики Танзании, Туниса и Эфиопии. |
We are also gratified at the peaceful and effective way in which the referendum in Malawi was carried out. |
Мы также с удовольствием отмечаем, как мирно и эффективно проходил референдум в Малави. |
However, the Malawi economy continues to be confronted by a major balance-of-payments deficit problem arising from the large volume of maize imports during the drought. |
Однако экономика Малави по-прежнему сталкивается с существенной проблемой дефицита платежного баланса, связанной со значительными импортными закупками маиса во время засухи. |
Malawi is not oblivious of the wider political atmosphere that is affecting international relations and causing serious problems with regard to peace and security. |
Малави не забывает о более широкой политической атмосфере, оказывающей воздействие на международные отношения и порождающей серьезные проблемы для мира и безопасности. |
The Malawi delegation looks forward to the expected deliberations on this issue, which will inevitably go beyond the life of the forty-eighth session of the General Assembly. |
Делегация Малави возлагает надежды на ожидаемые обсуждения этого вопроса, которые неизбежно продлятся после работы сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Malawi notes with satisfaction the important role that the United Nations plays in the maintenance of international peace and security in various parts of the world. |
Малави с удовлетворением отмечает ту важную роль, которую Организация Объединенных Наций играет в поддержании международного мира и безопасности в различных частях планеты. |
Malawi commends the leadership of the Economic Community of West African States (ECOWAS) for having successfully brokered the peace plan among the warring factions. |
Малави воздает должное руководству Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) за успешное посредничество в разработке воюющими фракциями мирного плана. |
In Malawi, UNDP is supporting the Government in the development of a monitoring and evaluation system to measure the extent and impact of poverty at the district level. |
В Малави ПРООН оказывает поддержку правительству в развитии системы контроля и оценки для измерения степени и последствий бедности на районном уровне. |
The Assembly is aware that Malawi, like many other countries in Africa, has recently undergone a dramatic political transformation from a one-party system to a multi-party democracy. |
Членам Ассамблеи известно, что Малави, как и многие другие страны Африки, недавно осуществила решающий политический переход от однопартийной системы к многопартийной демократии. |