African States: Burundi, Guinea-Bissau, Malawi, Sudan, Tunisia |
государства Африки: Бурунди, Гвинея-Бисау, Малави, Судан, Тунис |
Mr. CHIMIMBA (Malawi) said that Member States had been unequivocal in their condemnation of international terrorism in all its forms and manifestations. |
Г-н ЧИМИМБА (Малави) говорит, что государства - члены Организации Объединенных Наций безоговорочно осудили международный терроризм во всех его формах и проявлениях. |
Malawi 1 February 1991 31 January 1993 |
Малави 1 февраля 1991 31 января 1993 |
In 1993, countries such as Botswana, Cameroon, Gambia, Guinea, Ethiopia, Madagascar, Malawi and Namibia took positive steps to operationalize the concept of human development. |
В 1993 году такие страны, как Ботсвана, Гамбия, Гвинея, Камерун, Мадагаскар, Малави, Намибия и Эфиопия, приняли положительные меры по практическому осуществлению концепции развития в интересах людей. |
In Malawi, the secondary school, you have to pay school fees. |
В Малави, в средней школе, вы должны платить за обучение. |
Technical support in this field is also provided to trypanosomiasis control programmes in Malawi, Mozambique, Zambia and Zimbabwe; |
Техническая поддержка в этой области также оказывается программам по борьбе с трипаносомозом в Замбии, Зимбабве, Малави и Мозамбике; |
These were Angola, Cambodia, Eritrea, Lesotho, Malawi and Romania (for the 1993 elections). |
Это Ангола, Камбоджа, Эритрея, Лесото, Малави и Румыния (выборы 1993 года). |
In 1993 Malawi had a good harvest of close to 2 million tonnes of maize. |
В 1993 году в Малави был собран хороший урожай маиса, который составил почти 2 миллиона тонн. |
The Government and people of Malawi wish to see the uninterrupted repatriation of their brothers and sisters to their homes in Mozambique in safety and security. |
Правительство и народ Малави желают, чтобы безостановочно осуществлялся процесс репатриации их братьев и сестер в Мозамбик в условиях спокойствия и безопасности. |
What has happened in Malawi demonstrates beyond question the repeatedly stated commitment of my President and his Government to peaceful reforms, good governance, human rights and democratization. |
Вне сомнения, события в Малави свидетельствуют о постоянно подчеркиваемой приверженности моего Президента и его правительства мирным реформам, умелому правлению, уважению прав человека и процессу демократизации. |
Each of the political parties, including the Malawi Congress Party, has equal representation on the National Consultative Council and the National Executive Committee. |
Все политические партии, включая Партию конгресса Малави, имеют равное представительство в Национальном консультативном совете и в Национальном исполнительном комитете. |
The Board's staff also visited two projects in the field - in Uganda and Malawi. |
Сотрудники Комиссии также выезжали на места для ознакомления с осуществлением двух проектов (в Уганде и Малави). |
In my country, Malawi, a critical range of policy initiatives have been embarked upon to ensure compliance with the major pillars of the Agenda. |
В моей стране, Малави, был предложен ряд серьезных инициатив в области политики с целью осуществления основных положений Новой программы. |
Malawi therefore calls upon the principal players in the process to show some flexibility so that an amicable solution to the current impasse can be reached. |
Поэтому Малави призывает главных действующих лиц в процессе проявить определенную гибкость таким образом, чтобы по-дружески искать выход из ныне создавшегося тупика. |
(b) Seven approved sites scheduled for operations in Cameroon, Colombia, El Salvador, Guatemala, India, Malawi and Panama. |
Ь) семь утвержденных информационных форумов, которые должны приступить к функционированию в Гватемале, Индии, Камеруне, Колумбии, Малави, Панаме и Сальвадоре. |
He hoped the recommendations would be taken into account in order to enhance further the role of the Resident Representative in Malawi. |
Он выразил надежду на то, что рекомендации будут учтены в целях дальнейшего усиления роли представителя-резидента в Малави. |
She would, in that regard, review the case of the Malawi country strategy note. |
В этой связи она проверит, как обстоит дело со стратегическим планом для Малави. |
The United Nations has played a crucial role in this process, for which the people of Malawi are very grateful. |
Организация Объединенных Наций сыграла решающую роль в этом процессе, за что народ Малави выражает ей большую признательность. |
Employer: Malawi Government since 28 July 1975 Positions held |
Работодатель: правительство Малави с 28 июля 1975 года |
Deputy Chairman, Malawi Government Committee on Human Rights and Democracy, January 1995 to date |
заместитель председателя Государственного комитета Малави по правам человека и демократии, с января 1995 года по настоящее время. |
List of issues in connection with the overdue initial to fifth periodic reports of Malawi |
Перечень вопросов в связи с задержкой в представлении периодических докладов Малави с первоначального по пятый |
Also, Malawi was one of the few countries that consulted civil society organizations and NGOs when appointing members of the national Human Rights Commission. |
Кроме того, Малави является одной из немногих стран, которые проводили консультации с организациями гражданского общества и неправительственными организациями относительно назначения членов национальной комиссии по правам человека. |
The Government of Malawi is therefore puzzled that the Republic of China, which took a similar political decision, is denied membership in the United Nations. |
Поэтому правительству Малави кажется странным, что Республике Китай, принявшей такое же политическое решение, отказано в членстве в Организации Объединенных Наций. |
DFID also support agricultural capacity-building and environmental management initiatives in Lesotho, Namibia and Swaziland and drew up individual drought strategy papers for Malawi, Mozambique, Zambia and Zimbabwe. |
МВМР, кроме того, оказывает содействие наращиванию сельскохозяйственного потенциала и реализации инициатив в области рационального использования окружающей среды в Лесото, Намибии и Свазиленде, а также разработало отдельные документы по стратегии борьбы с засухой для Малави, Мозамбика, Замбии и Зимбабве. |
Funds should shortly be available to fill the missing links in Mozambique and to upgrade the system in Malawi and Zimbabwe. |
В ближайшее время будут выделены средства для подключения отсутствующих звеньев в Мозамбике и для модернизации системы в Малави и Зимбабве. |