Malawi falls within two of the three categories covered by the Brussels Programme of Action. |
Малави относится к двум из трех категорий стран, которые охватываются Брюссельской программой действий. |
We in Malawi have the confidence to say that we have made some notable achievements under the Brussels Programme of Action. |
Мы в Малави уверены в том, что нам удалось добиться некоторого ощутимого успеха в осуществлении Брюссельской программы действий. |
In Malawi we have determined priorities to fast track socio-economic growth for the people. |
В Малави мы установили приоритеты, которые позволят ускорить социально-экономический рост в интересах нашего народа. |
Fourthly, Malawi has selected energy as another area of international partnership. |
В-четвертых, в качестве еще одной области международного партнерства Малави выбрала энергетику. |
Fifthly, Malawi would welcome international partnership in promoting integrated rural development aimed at eradicating poverty among the rural communities. |
В-пятых, Малави будет приветствовать международное партнерство в развитии комплексного сельского хозяйства в целях искоренения нищеты в сельских общинах. |
I and the people of Malawi are truly grateful that our multilateral debts have been cancelled by the International Monetary Fund and the World Bank. |
Я и народ Малави искренне благодарны за списание наших многосторонних задолженностей Международным валютным фондом и Всемирным банком. |
In this regard, we welcome Malawi, Mozambique, Palau and Montenegro as new members of the Agency. |
В этой связи мы приветствуем Малави, Мозамбик, Палау и Черногорию в качестве новых государств - участников Агентства. |
In the case of Malawi, for every three doctors trained, two are likely to migrate in search of better prospects. |
В случае Малави из каждых трех подготовленных врачей, двое могут эмигрировать в поисках более перспективных условий. |
For the past five years, Malawi has witnessed the mass exodus of nurses to work in the West. |
В течение последних пяти лет Малави переживает массовый исход медсестер для работы на Западе. |
Malawi reiterates its recognition of, unwavering faith in and support for the 1994 Lusaka Protocol for Angola. |
Малави заявляет о признании, поддержке и твердой приверженности Лусакскому протоколу по Анголе 1994 года. |
It is noteworthy that the fight against terrorism in Malawi has full support of civil society organizations as well as the general populace. |
Следует отметить, что борьба против терроризма в Малави находит полную поддержку организаций гражданского общества, а также широкой общественности. |
Malawi is also actively engaged in the Organization of African Unity (OAU) initiative on counter-terrorism. |
Малави активно участвует также в осуществлении инициативы Организации африканского единства (ОАЕ) по борьбе с терроризмом. |
The project, which combined series of national expert meetings and workshops, was carried out at the request of the Government of Malawi. |
Проект, включавший ряд национальных совещаний экспертов и рабочих семинаров, был осуществлен по просьбе правительства Малави. |
They include such populous countries as Angola, Congo, Malawi, the Sudan and Uganda. |
В их число входят такие густонаселенные страны, как Ангола, Конго, Малави, Судан и Уганда. |
Botswana, Malawi and Uganda in sub-Saharan Africa and Bangladesh and China are good examples of countries that have progressed. |
Ботсвана, Малави и Уганда, Бангладеш и Китай - удачные примеры стран, где достигнут прогресс. |
Mr. KJAERUM commended the State party for the establishment of an effective national human rights institution, the Malawi Human Rights Commission. |
Г-н КЬЕРУМ с удовлетворением отмечает создание государством-участником эффективного национального правозащитного учреждения, а именно Комиссии по правам человека Малави. |
Ms. HIWA (Malawi) said her Government was fully aware of its reporting obligations. |
Г-жа ХИВА (Малави) говорит, что ее правительство в полной мере осознает свои обязательства по представлению докладов. |
Training held in Malawi, Mauritius, Congo, Cape Verde. |
Учебные мероприятия проводились в Малави, Маврикии, Конго, Кабо-Верде. |
In 2005, Malawi with the support of UNICEF had launched a zero-tolerance campaign on child abuse. |
В 2005 году Малави при содействии ЮНИСЕФ провела кампанию полного неприятия насилия в отношении детей. |
In its effort to reduce child mortality, Malawi was implementing an approach for the integrated management of childhood illnesses. |
В рамках своих усилий по снижению уровня детской смертности Малави придерживается подхода, связанного с комплексным лечением детских заболеваний. |
Under its efforts to ensure education for all, Malawi had adopted a universal free primary education programme. |
В контексте усилий по обеспечению образования для всех Малави провозгласила программу всеобщего бесплатного начального образования. |
In 1991, Malawi withdrew its reservations to the provisions of the Convention concerning traditional customs and practices. |
В 1991 году Малави сняла свои оговорки в отношении положений Конвенции, касающихся традиционных обычаев и практики. |
Malawi is host to a number of refugees. |
Малави является страной, в которой имеются беженцы. |
Malawi currently has five outstanding reports before the Committee. |
В настоящий момент у Малави пять просроченных докладов перед Комитетом. |
Other common food crops grown in Malawi are groundnuts, rice and cassava. |
Другими распространенными продовольственными культурами, выращиваемыми в Малави, являются арахис, рис и маниока. |