| One workshop, held in Malawi in December 1996, brought together participants from UNDP country offices, Governments and academic institutions from southern Africa. | В одном из таких семинаров, проходившем в Малави в декабре 1996 года, принимали участие представители страновых отделений ПРООН, государственных учреждений и академических кругов стран юга Африки. |
| In regard to the Malawi programme, delegations pointed out that the amount of resources being provided seemed small in relation to the country's great needs. | Что касается программы для Малави, то делегации указали, что, как представляется, объем ресурсов в соотношении с ощутимыми потребностями страны незначителен. |
| Malawi: Chrissie Nancy Mwiyeriwa, C. Moyo, Din Balakasi | Малави: Крисси Нэнси Мвийерива, К. Мойо, Динала Балакаси |
| Education sector investment programmes are under way or in preparation in Ethiopia, Ghana, Guinea, Malawi, Mauritius, Mozambique and Senegal. | Программы секторальных инвестиций в области образования осуществляются или находятся на этапе разработки в Гвинее, Гане, Эфиопии, на Маврикии, в Малави, Мозамбике и Сенегале. |
| Aureliano Kakusa Zulu (Malawi), Principal State Advocate, Ministry of Justice | Аурелиано Какуса Зулу (Малави), старший государственный адвокат, Министерство юстиции |
| The Southern Africa Development Community (SADC) Forestry Sector Technical Coordination Unit,2 located in Malawi, collects data on the region's forest resources and utilization. | Отдел технической координации лесного сектора Сообщества по вопросам развития юга Африки (СРЮА) 2/, расположенный в Малави, собирает данные о лесных ресурсах региона и их использовании. |
| Mr. Chimimba (Malawi) said that the streamlining of the draft articles on State responsibility had led to many improvements in the text. | Г-н ЧИМИМБА (Малави) говорит, что в результате упрощения проектов статей об ответственности государств текст был во многих отношениях улучшен. |
| Malawi requires assistance in the following areas: | Малави нуждается в помощи в следующих областях: |
| Indeed, my own country, Malawi, has not been spared the ghastly consequences of these lethal weapons. | Достаточно сказать, что и моя страна - Малави - в полной мере ощутила на себе страшные последствия применения этого смертоносного оружия. |
| Ms. Banda said her delegation was grateful for that encouragement and was aware of the critical need for Malawi to garner support from its development partners. | Г-жа Банда говорит, что делегация ее страны благодарна за эту поддержку и осознает острую необходимость получения помощи от партнеров по развитию Малави. |
| Accordingly, two Member States, Chad and Malawi, currently had no vote in the Assembly. | Таким образом, два государства-члена, Малави и Чад, в настоящее время не имеют права принимать участие в голосовании в Ассамблее. |
| The Platform identified 4 critical areas of concern for Malawi namely: Poverty Alleviation and Empowerment; the Girl Child; Violence Against Women; and Peace. | Эта платформа включает четыре основных имеющих для Малави большое значение направления деятельности, а именно: борьбу с бедностью и расширение полномочий; положение девочек; насилие в отношении женщин и мир. |
| The 1995 Malawi's Constitution is progressive because its Chapter 4 enshrines a bill of rights even though it does not legally define discrimination. | Конституция Малави, принятая в 1995 году, является прогрессивной, поскольку в ее главе 4 закрепляется Билль о правах, хотя и не дается никакого юридического определения дискриминации. |
| Section 40 (1) and (3) of the Malawi constitution allows every person to form, join and participate in political activities. | Положения статьи 40 (1) и (3) конституции Малави разрешают каждому гражданину создавать свое политическое движение, присоединяться к политическим движениям и принимать в них свое участие. |
| The Ministry of Youth, Sports and Culture supports the preservation of the positive Malawi's culture by encouraging traditional dances and preserving old artefacts. | Министерство по делам молодежи, спорта и культуры следит за сохранением позитивных достижений в культуре Малави, поощряя развитие традиционных танцев и охраняя памятники культуры. |
| Unfortunately, most laws have not been harmonised to accommodate the various international provisions that Malawi is party to that facilitate women's participation in key decision making positions. | К сожалению, большинство законов не было переработано с учетом различных международных договоров, участником которых является Малави, с тем, чтобы расширить участие женщин на уровне ведущих руководящих должностей. |
| Culturally, a woman in Malawi is supposed to be with her husband, who is regarded as the head of the family. | В культурном отношении женщина в Малави, как правило, должна находиться вместе с мужем, который считается главой семьи. |
| Both the Citizenship and Immigration Act contain provisions that are contrary to the Malawi Constitution and CEDAW. | Как в законе о гражданстве, так и в законе о миграции содержатся положения, противоречащие Конституции Малави и КЛДЖ. |
| Women in Malawi bear disproportionate burdens with regard to the country's overall poor health status. | Из-за неблагоприятной ситуации, существующей в Малави в сфере здравоохранения, в первую очередь страдают женщины. |
| Social security in Malawi takes the forms of social traditional security measures and a few ad hoc programmes supported by Government and some non-governmental organisations. | Социальное обеспечение в Малави представлено традиционными мерами в области социального обеспечения и рядом специальных программ, которые осуществляются при поддержке правительства и нескольких неправительственных организаций. |
| This part is included in order to update the information and to reflect the progress that Malawi has made in the gender and development area. | Эта часть была включена в доклад с целью обновления имеющейся информации с учетом того прогресса, которого Малави добилась в области развития и улучшения положения женщин. |
| Currently Malawi is divided into 28 districts, 6, 9 and 13 in the Northern, Central and Southern Region respectively. | В настоящее время Малави разделена на 28 районов: 6, 9 и 13 в северной, центральной и Южной провинциях соответственно. |
| Descriptions of Discrimination in Malawi's Constitution | Описание понятия «дискриминация» в Конституции Малави |
| Property dispossession remains a big problem in Malawi and the Special Law Commission on Gender and the Law has prioritised the examination of the Wills and Inheritance Act. | Лишение права владения имуществом по-прежнему является серьезной проблемой в Малави, и специальная Правовая комиссия по вопросам равенства мужчин и женщин и праву уделяет первоочередное внимание необходимости изучения Закона о завещании и наследстве. |
| 2.5.1 There have been, since 1994, four policy initiatives that could help achieve gender equality in Malawi through state actions. | После 1994 года в Малави были приняты четыре политические инициативы, которые могли бы помочь добиться равенства мужчин и женщин путем осуществления соответствующих государственных мер. |