| Like a malawi baby or a poodle. | Как ребенок из Малави или пудель. |
| Response: Malawi has taken significant measures to avoid long periods of pre-trial detention. | Ответ: Малави приняла значительные меры в целях недопущения содержания людей под стражей до суда в течение длительного времени. |
| Response: Malawi will take significant steps to end such practices. | Ответ: Малави примет серьезные меры, с тем чтобы положить конец такой практике. |
| Prospective target countries include Kenya, Lesotho, Malawi and Uganda. | К странам, в которых планируется осуществление проекта, относятся Кения, Лесото, Малави и Уганда. |
| It coordinated well-digging activities in Malawi with UNICEF. | Он координировал с ЮНИСЕФ мероприятия по строительству колодцев в Малави. |
| The Employment Act is the principal legislation covering labour related matters in Malawi. | Закон о занятости является основным законодательным актом в Малави, который регулирует вопросы, связанные с трудовыми отношениями. |
| Malawi Gender and Development Index, 2011. | Индекс развития с учетом гендерного фактора Малави, 2011 год. |
| Kyrgyzstan, Liberia and Malawi reported expanding their mass media campaigns. | Кыргызстан, Либерия и Малави сообщают о расширении своих кампаний в средствах массовой информации. |
| Malawi attaches great importance to youth participation. | Малави придает большое значение участию молодежи в жизни общества. |
| Lastly, Malawi seeks international partnership in HIV/AIDS prevention and management. | Наконец, Малави стремится к международному партнерству в деле предотвращения и сдерживания пандемии ВИЧ/СПИДа. |
| Malawi therefore has a unicameral legislature in practice. | Таким образом, Малави имеет на практике однопалатный законодательный орган. |
| Malawi is a particularly interesting case. | Особенно интересным примером в этом отношении является Малави. |
| Malawi: No conscription (FWCC). | Малави: воинской обязанности не существует (ВККД). |
| Governmental representatives who attended a CEDAW workshop in Malawi committed themselves to review national laws. | Представители правительства, участвовавшие в семинаре по КЛДЖ в Малави, взяли на себя обязательство добиться пересмотра национального законодательства. |
| The participants were from Ghana, Malawi and Zambia. | В работе Симпозиума приняли участие представители Ганы, Замбии и Малави. |
| Malawi is making progress in improving child health. | Малави уже добилась определенного прогресса в сфере охраны здоровья детей. |
| A workshop was conducted in Malawi on using folk media for development. | В Малави был проведен семинар по вопросам использования народных средств массовой информации в целях развития. |
| Malawi has a potentially useful Constitutional framework to address discrimination against women. | В Малави в целом создана благоприятная конституционная основа для решения вопросов дискриминации в отношении женщин. |
| Education opportunities in Malawi vary according to residence. | В Малави возможности в области образования зависят от места проживания. |
| These actions go beyond the recognition that poverty is rampant in Malawi. | Принятие таких мер не ограничивается лишь признанием того, что нищета в Малави является общенациональным бедствием. |
| Malawi law has since independence required the use of English in Parliament. | В Малави после провозглашения независимости было установлено такое требование как использование английского языка в работе парламента. |
| Malawi still maintains some harmful traditional practices for women. | В Малави до сих пор сохраняются некоторые традиционные практики, наносящие вред женщинам. |
| Malawi remains greatly challenged by the HIV/AIDS pandemic. | Перед Малави по-прежнему остро стоит задача борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
| Malawi also established the One Fund and received a donor contribution. | В Малави создан также «единый фонд», в который уже поступил донорский взнос. |
| His legal-aid lawyer left Malawi without informing his client. | Оказывавший ему юридическую помощь адвокат уехал из Малави, не известив своего клиента. |