Like a malawi baby or a poodle. |
Как ребенок из Малави или пудель. |
Response: Malawi has taken significant measures to avoid long periods of pre-trial detention. |
Ответ: Малави приняла значительные меры в целях недопущения содержания людей под стражей до суда в течение длительного времени. |
Response: Malawi will take significant steps to end such practices. |
Ответ: Малави примет серьезные меры, с тем чтобы положить конец такой практике. |
Prospective target countries include Kenya, Lesotho, Malawi and Uganda. |
К странам, в которых планируется осуществление проекта, относятся Кения, Лесото, Малави и Уганда. |
It coordinated well-digging activities in Malawi with UNICEF. |
Он координировал с ЮНИСЕФ мероприятия по строительству колодцев в Малави. |
The Employment Act is the principal legislation covering labour related matters in Malawi. |
Закон о занятости является основным законодательным актом в Малави, который регулирует вопросы, связанные с трудовыми отношениями. |
Malawi Gender and Development Index, 2011. |
Индекс развития с учетом гендерного фактора Малави, 2011 год. |
Kyrgyzstan, Liberia and Malawi reported expanding their mass media campaigns. |
Кыргызстан, Либерия и Малави сообщают о расширении своих кампаний в средствах массовой информации. |
Malawi attaches great importance to youth participation. |
Малави придает большое значение участию молодежи в жизни общества. |
Lastly, Malawi seeks international partnership in HIV/AIDS prevention and management. |
Наконец, Малави стремится к международному партнерству в деле предотвращения и сдерживания пандемии ВИЧ/СПИДа. |
Malawi therefore has a unicameral legislature in practice. |
Таким образом, Малави имеет на практике однопалатный законодательный орган. |
Malawi is a particularly interesting case. |
Особенно интересным примером в этом отношении является Малави. |
Malawi: No conscription (FWCC). |
Малави: воинской обязанности не существует (ВККД). |
Governmental representatives who attended a CEDAW workshop in Malawi committed themselves to review national laws. |
Представители правительства, участвовавшие в семинаре по КЛДЖ в Малави, взяли на себя обязательство добиться пересмотра национального законодательства. |
The participants were from Ghana, Malawi and Zambia. |
В работе Симпозиума приняли участие представители Ганы, Замбии и Малави. |
Malawi is making progress in improving child health. |
Малави уже добилась определенного прогресса в сфере охраны здоровья детей. |
A workshop was conducted in Malawi on using folk media for development. |
В Малави был проведен семинар по вопросам использования народных средств массовой информации в целях развития. |
Malawi has a potentially useful Constitutional framework to address discrimination against women. |
В Малави в целом создана благоприятная конституционная основа для решения вопросов дискриминации в отношении женщин. |
Education opportunities in Malawi vary according to residence. |
В Малави возможности в области образования зависят от места проживания. |
These actions go beyond the recognition that poverty is rampant in Malawi. |
Принятие таких мер не ограничивается лишь признанием того, что нищета в Малави является общенациональным бедствием. |
Malawi law has since independence required the use of English in Parliament. |
В Малави после провозглашения независимости было установлено такое требование как использование английского языка в работе парламента. |
Malawi still maintains some harmful traditional practices for women. |
В Малави до сих пор сохраняются некоторые традиционные практики, наносящие вред женщинам. |
Malawi remains greatly challenged by the HIV/AIDS pandemic. |
Перед Малави по-прежнему остро стоит задача борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
Malawi also established the One Fund and received a donor contribution. |
В Малави создан также «единый фонд», в который уже поступил донорский взнос. |
His legal-aid lawyer left Malawi without informing his client. |
Оказывавший ему юридическую помощь адвокат уехал из Малави, не известив своего клиента. |