| Professional practice: Legal practitioner in all Courts of Malawi and reciprocal countries | деятельность: юридическая практика во всех судах Малави и других странах |
| Chairman of the Malawi Law Examination Committee of the Council for Legal Education | председатель Правового экзаменационного комитета Малави Совета по юридическому образованию; |
| Review all the laws of Malawi to bring them into conformity with the new Constitution and international law | пересмотр всех законов Малави с целью обеспечить их соответствие новой конституции и международному праву; |
| Ethiopia, Malawi*, Senegal, Tunisia | Малави, Сенегал, Тунис, Эфиопия |
| Mr. Trevor Chimimba, Legal Adviser, New York (Malawi) | Г-н Тревор ЧИМИМБА, юрисконсульт в Нью-Йорке (Малави) |
| Mr. AMIR said that Malawi's Human Rights Commission had submitted information to OHCHR on a national programme to combat all forms of discrimination. | Г-н АМИР отмечает, что Комиссия по правам человека Малави представила УВКПЧ информацию о национальной программе по борьбе со всеми формами дискриминации. |
| Likewise, the National Assembly of Malawi and UNESCO organized a working group to increase women's representation and the consideration of gender issues with parliaments in southern Africa. | Национальным собранием Малави и ЮНЕСКО была организована рабочая группа по вопросам повышения уровня представленности женщин и рассмотрению аспектов гендерной проблематики в парламентах стран юга Африки. |
| Foreign Minister Dr. Mapopa Chipeta of Malawi | министр иностранных дел Малави д-р Мапопа Чипета |
| Malawi's commitment to the protection and preservation of the environment is enshrined in our Constitution, whose chapter on fundamental principles contains some important environmental principles, including that of sustainable development. | Приверженность Малави защите и сохранению окружающей среды зафиксирована в нашей конституции, глава которой об основополагающих принципах содержит некоторые важные экологические принципы, в том числе устойчивого развития. |
| Accordingly, the Sudan welcomed the mission undertaken by the Under-Secretary of State for Foreign Affairs of Malawi to revive his country's mediation efforts. | В соответствии с этим Судан приветствовал миссию заместителя государственного секретаря Малави по иностранным делам в целях активизации посреднических усилий его страны. |
| James B. Kalaile, Supreme Court of Malawi | Джеймс Б. Калайле, Верховный суд Малави |
| Malawi: Acting High Commissioner in Namibia, T. L. Maruwasa | Малави: Исполняющий обязанности Высокого комиссара в Намибии Т.Л. Маруваса |
| Malawi: a case study of the needs assessment phase | Малави: тематическое исследование этапа оценки потребностей |
| Towards the end of their visit, the members of the team met with the President of Malawi. | В конце их поездки члены группы встретились с президентом Малави. |
| Participating countries have included Malawi, Kenya, the Sudan, Swaziland, Uganda, the United Republic of Tanzania and Senegal. | Среди стран-участниц были Малави, Кения, Судан, Свазиленд, Уганда, Танзания и Сенегал. |
| The Administrator addressed the issue of collaboration between UNDP and UNCDF, citing positive examples of pilot projects in Uganda, Malawi and Cambodia. | Администратор коснулся вопроса о сотрудничестве между ПРООН и ФКРООН, указав на положительные примеры реализации экспериментальных проектов в Уганде, Малави и Камбодже. |
| Justin C. Malewezi, Vice-president and Minister of Finance, Malawi | Джастин К. Малевези, Вице-президент и Министр финансов Малави |
| Angola, Lesotho, Malawi, Mozambique and Zambia, | Ангола, Замбия, Лесото, Малави и Мозамбик |
| The Malawi platform for action is a clear testimony of the Government's commitment to achieve equality and equity between women and men in the twenty-first century. | Платформа действий Малави является убедительным подтверждением твердой решимости правительства страны добиться обеспечения в XXI веке равноправия между мужчинами и женщинами. |
| Mr. Lamba said that Malawi fully supported the right to self-determination, which was one of the fundamental freedoms that should be freely exercised. | Г-н Ламба говорит, что Малави полностью поддерживает право на самоопределение, являющееся одним из основных прав, которые должны свободно осуществляться. |
| Women's time, energy and productivity have been lost on care, a role that is still feminised in Malawi. | Время, энергия и силы женщин тратятся на уход, эта роль в Малави по-прежнему отводится женщинам. |
| Malawi's economy remains predominantly agriculture based contributing to more than a third of the country's Gross Domestic Product and to over 90 percent of export earnings. | Экономика Малави по-прежнему основана главным образом на сельском хозяйстве, которое обеспечивает свыше одной трети валового внутреннего продукта страны и свыше 90 процентов дохода от экспорта. |
| The Malawi Social Action Fund III was harnessing the knowledge and expertise of NGOs and donors towards improving the quality of life of the whole population. | Третий Фонд общественной деятельности Малави занимается обобщением знаний и опыта неправительственных организаций и соответствующих доноров с целью улучшения условий жизни всех слоев населения. |
| It stipulated that the judicial and political authorities must carry out their duties with the sole purpose of serving and protecting the interests of the people of Malawi. | В ней указано, что судебные и политические органы выполняют свои обязанности ради единственной цели служения народу Малави и защиты его интересов. |
| In Malawi, for example, the duration of the framework agreement is limited to one-year in normal circumstances, and a maximum of five years with justification. | Например, в Малави срок действия рамочных соглашений ограничивается одним годом при обычных обстоятельствах и максимум пятью годами при надлежащем обосновании. |