Malawi trained 80 focal points from the Government and civil society on the gender and human rights dimensions of HIV/AIDS. |
В Малави 80 координаторов, представляющих правительственные органы и гражданское общество, прошли подготовку по аспектам ВИЧ/СПИДа, связанным с гендерными факторами и правами человека. |
Nutritional security initiatives for children affected by HIV/AIDS in Lesotho and Malawi are being supported by FAO, UNICEF and WFP. |
ФАО, ЮНИСЕФ и МПП поддерживают инициативы по обеспечению продовольственной безопасности в интересах детей, пострадавших от ВИЧ/СПИДа в Лесото и Малави. |
A capacity assessment tool to help in strategic planning and prioritization has also been developed and piloted in Malawi and Rwanda. |
В Малави и Руанде был разработан и применялся на экспериментальной основе инструмент оценки потенциала, который содействует стратегическому планированию и определению приоритетов. |
The National Committees of the Comoros, Madagascar and Malawi launched media campaigns by publishing articles in local newspapers and widely disseminating pamphlets and publications on microcredit. |
Национальные комитеты Коморских Островов, Мадагаскара и Малави провели кампании с использованием средств массовой информации, публикуя статьи в местных газетах и обеспечивая широкое распространение брошюр и изданий, посвященных микрокредитованию. |
One site has been inscribed in Botswana and others are under preparation in Malawi and South Africa. |
Один из объектов внесен в реестр в Ботсване, и ведется подготовка к этому других объектов в Малави и Южной Африке. |
Malawi is divided administratively into three regions: Northern, Central and Southern Region with a total of 28 districts. |
Малави разделяется на три административных региона: Северную, Центральную и Южную провинции, в которые, в общей сложности, входят 28 районов. |
Legislation passed in Malawi does not distinct between a citizen and non-citizen as such redress before courts of wrongs is open to everyone. |
Принятые в Малави законы не проводят различия между гражданами и негражданами страны, так что все имеют возможность искать в суде защиты от несправедливостей. |
Malawi seeks the cooperation, support and assistance of the international community to facilitate the entire electoral process. |
Малави стремится к сотрудничеству с международным сообществом и рассчитывает на его помощь и поддержку, которые необходимы нам для осуществления всего избирательного процесса. |
Malawi believes that the new challenges to peace and security, including international terrorism, can be fully addressed only through international partnerships. |
Малави считает, что новые проблемы в области мира и безопасности, включая международный терроризм, можно окончательно решить лишь на основе международного партнерства. |
While Malawi appreciates the benefits of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, we remain convinced that total debt cancellation would help us much better. |
Несмотря на то, что Малави пользуется преимуществами, которые представляются нам в результате реализации инициативы в интересах бедных стран-крупных должников, и благодарна за это, мы по-прежнему убеждены в том, что полное списание задолженности помогло бы нам еще в большей степени. |
Malawi: policy review requested by the Council |
З. Малави: обзор политики по поручению Совета |
Ongoing projects specifically targeting women that successfully completed their first phase include the provision of business advisory services for women in Malawi. |
В число проектов, реализованных непосредственно в интересах женщин, в рамках которых был успешно завершен первый этап, входит проект по оказанию консультативных услуг женщинам в сфере бизнеса в Малави. |
No one in Malawi need ever fear for his life or liberty simply because he holds differing political views or beliefs. |
Никому в Малави не нужно опасаться за свою жизнь или свободу только потому, что он придерживается иных политических взглядов или верований. |
He strongly believed that the international community had a moral obligation to help Malawi strengthen its human rights and democratic infrastructures. |
Он твердо убежден в том, что на международном сообществе лежит моральная обязанность помочь Малави укрепить ее инфраструктуры в областях обеспечения прав человека и демократии. |
For the development project in Malawi, WFP committed US$ 10.2 million. |
Что касается проекта в целях развития, осуществляемого в Малави, то МПП обязался выделить на его осуществление 10,2 млн. долл. США. |
We in Malawi see all these initiatives as complementary to our own ongoing efforts to improve the well-being of our people. |
Мы, в Малави, считаем, что все эти инициативы дополняют наши собственные ныне предпринимаемые усилия по повышению благосостояния нашего народа. |
A $2 million project in Malawi provides capital grant support for micro-projects involving the rehabilitation or improvement of small-scale social and economic infrastructure. |
Проект в Малави стоимостью в 2 млн. долл. США обеспечивает поддержку в виде финансовых субсидий для микропроектов, включающих восстановление или улучшение небольших социальных и экономических инфраструктур. |
Civic Education seminars/workshops throughout Malawi, on the role of Law Enforcement Officers during and after multiparty elections. |
Провела в различных районах Малави по линии гражданского просвещения семинары/симпозиумы, посвященные роли сотрудников правоохранительных органов в период и после проведения многопартийных выборов. |
In southern Africa, UNDCP will assist Malawi in the development of a national inter-ministerial committee, a master plan and modern drug control legislation. |
На юге Африки ЮНДКП будет оказывать помощь Малави в создании национального межминистерского комитета, а также в разработке генерального плана и современного законодательства по вопросам контроля над наркотиками. |
Also in the region, Malawi is a signatory to the SADC Drug Trafficking Protocol. |
Что касается другой осуществляемой Малави деятельности в регионе, то она подписала Протокол САДК о борьбе с незаконным оборотом наркотиков. |
A briefing team on standby arrangements visited Botswana, Malawi, Mozambique, Namibia, South Africa and Zimbabwe in June 1998. |
В июне 1998 года группа по информированию о системе резервных соглашений посетила Ботсвану, Зимбабве, Малави, Мозамбик, Намибию и Южную Африку. |
The United Nations was very influential in improving the 1993-1994 Malawi electoral process, and provided sound logistics and observer coordination. |
Организация Объединенных Наций оказала очень большое воздействие на работу по улучшению процесса проведения выборов в Малави в 1993-1994 годах и обеспечила надлежащее материально-техническое снабжение и координацию деятельности наблюдателей. |
Collective Consultation of NGOs & CSOs on Education for All, Lilongwe, Malawi, Sept/Oct 2002. |
Коллективные консультации НПО и организаций гражданского общества по вопросам образования для всех: Лилонгве, Малави, сентябрь/октябрь 2002 года. |
Particular effort is noticed in Malawi in the local impact areas and Bangladesh under the poverty reduction programmes. |
Особые усилия отмечаются в Малави - в сферах, имеющих локальное значение, - и в Бангладеш - в рамках осуществления программ по сокращению масштабов нищеты. |
Three country assessment studies have been launched and are being finalized for Ghana, Malawi and Namibia. |
Была начата и в настоящее время завершается работа по подготовке исследований по оценке положения в трех странах (Гана, Малави и Намибия). |