| According to the Constitution of Malawi, the quality of living standards is an indicator of the success of government policies and legislation. | В соответствии с Конституцией Малави, одним из показателей успеха правительственной политики и законодательства является уровень жизни. |
| Electrification is still novel in most rural areas of Malawi. | Использование электричества по-прежнему мало распространено в сельских районах Малави. |
| Government policy is to promote democratic governance and ensure gender equality and equity before the laws of Malawi. | Политика правительства должна «содействовать демократическому правлению и обеспечивать равенство и равноправие мужчин и женщин перед законами Малави». |
| The state radio, Malawi Broad Casting Cooperation and television stations have programmes designed to promote the equality principle. | Государственная радиостанция «Малави Броудкастинг Корпорейшн» и телевизионные каналы транслируют передачи, призванные содействовать распространению принципа равенства. |
| In the patrilocal system of Southern Malawi, the suitor sends preliminary money to the girl's family through her. | В патрилокальных обществах на юге Малави ухаживающий мужчина передает через девушку ее семье первоначальный денежный платеж. |
| Malawi will support any Security Council actions with respect to States and organizations listed in the report. | Малави поддержит все принимаемые Советом Безопасности меры в отношении перечисленных в докладе государств и организаций. |
| The Government of Malawi launched its national forest programme in January 2001. | Правительство Малави приступило к осуществлению национальной программы по лесам в январе 2001 года. |
| The Malawi national forest programme reflects many of the basic principles of such programmes, as defined by the IPF/IFF proposals for action. | Национальная программа Малави по лесам отражает многие основные принципы таких программ, как они определены в практических предложениях МГЛ/МФЛ. |
| HIV/AIDS in Malawi is characterized by continuous high prevalence, especially among women and young people. | В Малави число инфицированных ВИЧ/СПИДом постоянно растет, особенно среди женщин и молодежи. |
| Malawi fully supports the Security Council resolution 1373 and views it as the solid basis for any meaningful fight against terrorism. | Малави полностью поддерживает резолюцию 1373 Совета Безопасности и считает, что она служит прочной основой для эффективной борьбы против терроризма. |
| Malawi is encouraged by concerted global efforts to avert and stop the threat of international terrorism. | Малави с удовлетворением отмечает совместные международные усилия по предотвращению и искоренению угрозы международного терроризма. |
| Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ, said that the word "Malawi" should be inserted before the words "Human Rights Commission". | Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС предлагает после слов «Комиссия по правам человека» добавить слово «Малави». |
| Contact: TBC: Angola or Malawi. SADC Mine Action Committee Meeting. | Обращаться по адресу: Дата будет определена позднее: Ангола или Малави. САДК, заседание Комитета по разминированию. |
| In Malawi we have discovered that we need to seriously transform our economic structures in order to begin to provide and produce new wealth. | В Малави мы поняли, что для обеспечения и повышения уровня благосостояния необходимо провести кардинальные преобразования экономических механизмов нашей страны. |
| That notwithstanding, Malawi welcomes the measures by some bilateral donors to respond to the external debt crisis. | Несмотря на это, Малави приветствует меры, предпринимаемые рядом двусторонних доноров в ответ на кризис внешней задолженности. |
| Brazil, Chile, Malawi, Singapore. | Бразилия, Чили, Малави, Сингапур. |
| Malawi, my own country, is proud and pleased to be a participant in such peacekeeping operations. | Моя страна, Малави, горда и рада участвовать в таких операциях по поддержанию мира. |
| Malawi will continue to apply gender mainstreaming as a strategy in all population-related interventions. | Малави продолжит применение гендерного подхода как стратегии при решении всех вопросов, касающихся народонаселения. |
| That is why Malawi joins the call for better market access and lower tariff and non-tariff barriers to trade in industrialized countries. | Поэтому Малави присоединяется к призыву расширить доступ на рынки и снизить тарифные и нетарифные барьеры в сфере торговли в промышленно развитых странах. |
| For Malawi, the Programme of Action presents a comprehensive basis for national and international action on population issues. | Для Малави Программа действий служит всеобъемлющей основой для национальных и международных действий по вопросам народонаселения. |
| Malawi: Joined theme groups on education, health, nutrition, poverty and governance. | Малави: совместное участие в работе тематических групп в области образования, здравоохранения, питания, нищеты и управления. |
| In Malawi and Papua New Guinea, SWAps were progressing, with UNFPA actively participating in the preparation of memoranda of understanding. | В Малави и Папуа - Новой Гвинее ОСП прогрессивно развивались при активном участии ЮНФПА в подготовке меморандумов о взаимопонимании. |
| On the basis of the Malawi experience, the national standard institutes of other countries in the region had decided to engage in networking activities. | Учи-тывая опыт Малави, национальные институты по стандартам других стран региона решили принять участие в мероприятиях по созданию сети. |
| My country, Malawi, has followed closely the debate on the report. | Моя страна, Малави, внимательно следит за дискуссиями, посвященными этому докладу. |
| Malawi faces serious problems in instituting an effective system of political and economic governance. | Малави сталкивается с серьезными проблемами в создании эффективной системы политического и экономического управления. |