According to the Constitution of Malawi, the quality of living standards is an indicator of the success of government policies and legislation. |
В соответствии с Конституцией Малави, одним из показателей успеха правительственной политики и законодательства является уровень жизни. |
Electrification is still novel in most rural areas of Malawi. |
Использование электричества по-прежнему мало распространено в сельских районах Малави. |
Government policy is to promote democratic governance and ensure gender equality and equity before the laws of Malawi. |
Политика правительства должна «содействовать демократическому правлению и обеспечивать равенство и равноправие мужчин и женщин перед законами Малави». |
The state radio, Malawi Broad Casting Cooperation and television stations have programmes designed to promote the equality principle. |
Государственная радиостанция «Малави Броудкастинг Корпорейшн» и телевизионные каналы транслируют передачи, призванные содействовать распространению принципа равенства. |
In the patrilocal system of Southern Malawi, the suitor sends preliminary money to the girl's family through her. |
В патрилокальных обществах на юге Малави ухаживающий мужчина передает через девушку ее семье первоначальный денежный платеж. |
Malawi will support any Security Council actions with respect to States and organizations listed in the report. |
Малави поддержит все принимаемые Советом Безопасности меры в отношении перечисленных в докладе государств и организаций. |
The Government of Malawi launched its national forest programme in January 2001. |
Правительство Малави приступило к осуществлению национальной программы по лесам в январе 2001 года. |
The Malawi national forest programme reflects many of the basic principles of such programmes, as defined by the IPF/IFF proposals for action. |
Национальная программа Малави по лесам отражает многие основные принципы таких программ, как они определены в практических предложениях МГЛ/МФЛ. |
HIV/AIDS in Malawi is characterized by continuous high prevalence, especially among women and young people. |
В Малави число инфицированных ВИЧ/СПИДом постоянно растет, особенно среди женщин и молодежи. |
Malawi fully supports the Security Council resolution 1373 and views it as the solid basis for any meaningful fight against terrorism. |
Малави полностью поддерживает резолюцию 1373 Совета Безопасности и считает, что она служит прочной основой для эффективной борьбы против терроризма. |
Malawi is encouraged by concerted global efforts to avert and stop the threat of international terrorism. |
Малави с удовлетворением отмечает совместные международные усилия по предотвращению и искоренению угрозы международного терроризма. |
Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ, said that the word "Malawi" should be inserted before the words "Human Rights Commission". |
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС предлагает после слов «Комиссия по правам человека» добавить слово «Малави». |
Contact: TBC: Angola or Malawi. SADC Mine Action Committee Meeting. |
Обращаться по адресу: Дата будет определена позднее: Ангола или Малави. САДК, заседание Комитета по разминированию. |
In Malawi we have discovered that we need to seriously transform our economic structures in order to begin to provide and produce new wealth. |
В Малави мы поняли, что для обеспечения и повышения уровня благосостояния необходимо провести кардинальные преобразования экономических механизмов нашей страны. |
That notwithstanding, Malawi welcomes the measures by some bilateral donors to respond to the external debt crisis. |
Несмотря на это, Малави приветствует меры, предпринимаемые рядом двусторонних доноров в ответ на кризис внешней задолженности. |
Brazil, Chile, Malawi, Singapore. |
Бразилия, Чили, Малави, Сингапур. |
Malawi, my own country, is proud and pleased to be a participant in such peacekeeping operations. |
Моя страна, Малави, горда и рада участвовать в таких операциях по поддержанию мира. |
Malawi will continue to apply gender mainstreaming as a strategy in all population-related interventions. |
Малави продолжит применение гендерного подхода как стратегии при решении всех вопросов, касающихся народонаселения. |
That is why Malawi joins the call for better market access and lower tariff and non-tariff barriers to trade in industrialized countries. |
Поэтому Малави присоединяется к призыву расширить доступ на рынки и снизить тарифные и нетарифные барьеры в сфере торговли в промышленно развитых странах. |
For Malawi, the Programme of Action presents a comprehensive basis for national and international action on population issues. |
Для Малави Программа действий служит всеобъемлющей основой для национальных и международных действий по вопросам народонаселения. |
Malawi: Joined theme groups on education, health, nutrition, poverty and governance. |
Малави: совместное участие в работе тематических групп в области образования, здравоохранения, питания, нищеты и управления. |
In Malawi and Papua New Guinea, SWAps were progressing, with UNFPA actively participating in the preparation of memoranda of understanding. |
В Малави и Папуа - Новой Гвинее ОСП прогрессивно развивались при активном участии ЮНФПА в подготовке меморандумов о взаимопонимании. |
On the basis of the Malawi experience, the national standard institutes of other countries in the region had decided to engage in networking activities. |
Учи-тывая опыт Малави, национальные институты по стандартам других стран региона решили принять участие в мероприятиях по созданию сети. |
My country, Malawi, has followed closely the debate on the report. |
Моя страна, Малави, внимательно следит за дискуссиями, посвященными этому докладу. |
Malawi faces serious problems in instituting an effective system of political and economic governance. |
Малави сталкивается с серьезными проблемами в создании эффективной системы политического и экономического управления. |