The Malawi Growth and Development Strategy indicates that poverty has not changed significantly for seven years. |
Стратегия роста и развития Малави свидетельствует о том, что за семь лет уровень нищеты существенным образом не изменился. |
UNESCO supported the Centre on Guidance, Counseling and Youth Development for Africa based in Lilongwe, Malawi. |
ЮНЕСКО оказывала поддержку Центру по ориентации, консультированию и развитию молодежи Африки, расположенному в Лилонгве, Малави. |
The Extradition Act contained provisions concerning the extradition of offenders from and to Malawi. |
Закон о выдаче содержит положения, касающиеся выдачи преступников в Малави и из нее. |
At the local level, partnerships are developing in an increasing number of countries, including Djibouti, Ghana and Malawi. |
Во все возрастающем числе стран, включая Гану, Джибути и Малави, налаживаются партнерские связи на местном уровне. |
The UK is supporting similar initiatives in Bangladesh, Tanzania, Malawi, India, South Africa and Nepal. |
Поддержку аналогичным инициативам Соединенное Королевство оказывает в Бангладеш, Танзании, Малави, Индии, Южной Африке и Непале. |
Similar joint ITC/UNCTAD/WTO missions are being planned for Malawi, Botswana, Mozambique and Zambia. |
Аналогичные совместные миссии МТЦ/ЮНКТАД/ВТО планируется организовать для Малави, Ботсваны, Мозамбика и Замбии. |
Malawi had 446 hospitals, which offered basic services free of charge. |
В Малави имеется 446 больниц, где базовое медицинское обслуживание проводится бесплатно. |
Malawi was classed as a least-developed country (LDC). |
Малави относится к группе наименее развитых стран (НРС). |
Mr. AMIR believed the root cause of Malawi's problems was ethnic conflict. |
Г-н АМИР считает, что основной причиной существующих в Малави проблем является этнический конфликт. |
Mr. LINDGREN ALVES said Malawi could have submitted a report if there had been a real political will to do so. |
Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС считает, что Малави могла бы представить доклад, если бы существовала реальная политическая воля сделать это. |
The One Programme in Malawi also makes up 100% of the UN's work in that country. |
На единую программу в Малави также приходится 100 процентов деятельности Организации Объединенных Наций в этой стране. |
Despite the drawbacks mentioned, the Malawi Competition Commission had handled a number of cases with the assistance of UNCTAD. |
Несмотря на указанные недостатки, Комиссия по вопросам конкуренции Малави урегулировала с помощью ЮНКТАД целый ряд дел. |
Recent workshops had been held in Kenya, Malawi and Zambia. |
Последние такие совещания состоялись в Кении, Малави и Замбии. |
In furtherance of Security Council resolution 1325, Malawi was including women among its peacekeepers, as true peace could not be achieved without them. |
Во исполнение резолюции 1325 Совета Безопасности Малави включает в число своих миротворцев женщин, поскольку без них невозможно добиться подлинного мира. |
For the past two years, Malawi has achieved a high rate of agricultural production and food security. |
За последние два года в Малави были достигнуты высокие показатели в области сельскохозяйственного производства и продовольственной безопасности. |
Presently, Malawi has a food surplus amounting to 1.4 million metric tons over and above our national food requirement. |
В настоящее время в Малави имеется излишек продуктов питания, превышающий на 1,4 миллиона метрических тонн наши национальные потребности в продовольствии. |
The other aspect of the MDGs that Malawi considers critical is the reduction in maternal and child mortality. |
Другой аспект ЦРДТ, который Малави считает критически важным, - это сокращение материнской и детской смертности. |
Malawi has also been successful in its public awareness campaign about the HIV/AIDS epidemic and its consequences. |
Успех сопутствовал Малави и в проведении кампании по повышению информированности общественности в отношении эпидемии ВИЧ/СПИДа и ее последствий. |
Over 5 million people within Malawi have been tested within a period of less than three years. |
Более 5 миллионов жителей Малави прошли обследование в течение менее трех лет. |
The Government of Malawi recognizes that water is life. |
Правительство Малави признает, что вода - это жизнь. |
Malawi's limited financial and human resources prevented it from achieving all its development aspirations. |
Ограниченные финансовые и кадровые ресурсы Малави препятствуют достижению страной всех целей в области развития. |
Botswana cooperated with Lesotho and Malawi on eradication activities, while Kenya did the same with Uganda. |
Ботсвана сотрудничает с Лесото и Малави в осуществлении мероприятий по искоренению незаконных культур, Кения предпринимает аналогичные усилия с Угандой. |
Lesotho, Malawi, Swaziland, Zambia and Zimbabwe are experiencing different degrees of severe food shortages as a consequence. |
В результате этого нехватка продовольствия в той или иной степени ощущается в Лесото, Малави, Свазиленде, Замбии и Зимбабве. |
Malawi is in the grip of unprecedented famine. |
В настоящее время в Малави беспрецедентный голод. |
This may sound strange, but Malawi may not be alone in experiencing a low population growth rate due to AIDS. |
Это может прозвучать странно, но не одно Малави сталкивается с низким ростом населения в результате СПИДа. |