Английский - русский
Перевод слова Malawi
Вариант перевода Малави

Примеры в контексте "Malawi - Малави"

Примеры: Malawi - Малави
The representative of Portugal, on behalf of the European Union, announced that Angola, Bolivia, Côte d'Ivoire, Eritrea, Fiji, Grenada, Japan, Lesotho, Malawi, Mali, Saint Lucia and Senegal had joined as sponsors of the draft resolution. Представитель Португалии, выступая от имени Европейского союза, объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Ангола, Боливия, Гренада, Кот-д'Ивуар, Лесото, Малави, Мали, Сенегал, Сент-Люсия, Фиджи, Эритрея и Япония.
The people of Malawi share a common vision to eliminate poverty in the shortest period possible by transforming the country from a predominantly importing and consuming to a predominantly manufacturing and exporting economy. Народ Малави разделяет общее стремление к ликвидации нищеты в кратчайшие сроки путем преобразования страны, являющейся в основном импортером и потребителем, в страну с экономикой, ориентированной преимущественно на производство и экспорт.
The General Assembly may wish to note that the Malawi national HIV and AIDS and antiretroviral therapy programmes are among the fastest growing in the world and that the pandemic is showing signs of a decline. Присутствующим в Генеральной Ассамблее, вероятно, будет интересно узнать, что национальные программы Малави по борьбе с ВИЧ/СПИДом и антиретровирусной терапии являются одними из самых быстро развивающихся в мире, и есть признаки того, что пандемия идет на спад.
General statements were made by representatives of the following member States: Australia, the United States of America, Morocco, Japan, Uruguay, Portugal, the Russian Federation, Mexico, Norway, Qatar, Brazil, Malawi and Indonesia. С общими заявлениями выступили представители следующих государств-членов: Австралии, Соединенных Штатов Америки, Марокко, Японии, Уругвая, Португалии, Российской Федерации, Мексики, Норвегии, Катара, Бразилии, Малави и Индонезии.
The world body's increasing engagement and expanding role in this area also serves as a barometer of the fast-evolving scope and scale of natural disasters and other emergencies across the globe, particularly in Africa, and especially southern Africa and Malawi. Все более широкое участие и повышение роли всемирной Организации в этой сфере является также показателем быстро растущих масштабов стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций по всему миру, особенно в Африке, в том числе на юге Африки и в Малави.
It was currently involved in a major project in the Great Lakes region, with the cooperation of the World Bank and the Governments of Malawi, Mozambique and Zimbabwe, designed to bring about a significant improvement in the food situation in those countries. В настоящее время он участвует в крупном проекте, реализуемом в районе Великих озер в сотрудничестве с Всемирным банком и правительствами Малави, Мозамбика и Зимбабве, который разработан с целью значительного улучшения положения в области продовольствия в этих странах.
Mr. Lamba (Malawi) said that his delegation agrees with the conclusions and recommendations set out in the report of the Special Committee, and he expressed the hope that they will make it possible to achieve a lasting peace in the region. Г-н Ламба (Малави) говорит, что его делегация согласна с выводами и рекомендациями, изложенными в докладе Специального комитета, и выражает надежду на то, что они будут способствовать достижению прочного мира в регионе.
Mr. Lamba (Malawi), speaking on behalf of the Southern African Development Community (SADC), said that the SADC member States reiterated the urgent need to involve women as participants and beneficiaries in all development programmes. Г-н Ламба (Малави), выступая от имени Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), говорит, что государства - члены САДК подтверждают насущную потребность вовлечения женщин во все программы развития в качестве участников и бенефициаров.
Another delegation expressed strong support for the proposed programmes in the Democratic Republic of Congo, Honduras, Malawi, Nepal and Yemen, and commended the Fund for its leadership role in policy dialogue on population and reproductive and child health issues. Другая делегация решительно поддержала предлагаемые программы для Демократической Республики Конго, Гондураса, Йемена, Малави и Непала и дала положительную оценку ведущей роли Фонда в диалоге по вопросам политики в области народонаселения, репродуктивного здоровья и здоровья детей.
It welcomed the geographic targeting of assistance in the Malawi and Zambia programmes, for example, and hoped that the Mpumalanga province would be added to the South African programme as socio-economic indicators there suggested the need for assistance. Она приветствовала географическую направленность помощи, например в рамках программ для Малави и Замбии, и выразила надежду на то, что провинция Мпумаланга будет включена в программу для Южной Африки, поскольку этого требуют социально-экономические показатели.
She thanked countries for their support of geographical targeting in the programmes of countries such as Malawi and Zambia, and remarked that such targeting was necessary to maximize impact and to allocate resources where they were needed most. Она поблагодарила страны за их поддержку географической ориентации в программах для таких стран, как Малави и Замбия, и отметила, что такая ориентация крайне необходима для максимального повышения результативности и направления ресурсов в те области, где они больше всего необходимы.
Malawi has also campaigned for the Global Movement for Children, and we reaffirm our commitment to encouraging the participation of children and young people in all decisions affecting their lives. Малави также организовала кампанию за Всемирное движение в поддержку детей, и мы вновь заявляем о своей готовности содействовать участию детей и молодежи в процессе принятия всех решений, затрагивающих их жизнь.
The Committee concluded its general debate with statements from the representatives of Mozambique, Guinea, Ethiopia, Spain, Angola, Pakistan, China, Ghana, the Congo, Bahrain, Lesotho, Haiti, Malawi and Senegal. Комитет завершил общие прения, заслушав заявления представителей Мозамбика, Гвинеи, Эфиопии, Испании, Анголы, Пакистана, Китая, Ганы, Конго, Бахрейна, Лесото, Гаити, Малави и Сенегала.
Subsequently, Bolivia, Botswana, Kazakhstan, Lesotho, Malawi, Namibia, Nigeria, Republic of Korea, Romania, Senegal, South Africa, Swaziland, Tunisia, United Republic of Tanzania, Yemen and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии Боливия, Ботсвана, Зимбабве, Йемен, Казахстан, Лесото, Малави, Намибия, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Республика Корея, Румыния, Свазиленд, Сенегал, Тунис и Южная Африка присоединились к числу авторов проекта резолюции.
At this point, let me commend the United Nations Children's Fund, other United Nations agencies, the United States Agency for International Development, and non-governmental organizations such as Save the Children for their increased support to orphan care programmes in Malawi. Позвольте сейчас воздать должное Детскому фонду Организации Объединенных Наций, Агентству Соединенных Штатов по международному развитию и таким неправительственным организациям, как «Помощь детям» за их все возрастающую поддержку программы по уходу за сиротами в Малави.
And tenth, we have launched a poverty alleviation programme, which is the linchpin of Malawi's development policy; its objectives are to raise the productivity of the poor and increase income and employment opportunities for all vulnerable groups. Наконец, в-десятых, мы ввели в действие программу по сокращению масштабов бедности, лежащую в основе политики Малави в области развития; целями этой программы являются повышение производительности труда бедных слоев населения, а также увеличение доходов и расширение возможностей трудоустройства для всех уязвимых групп населения.
Malawi will support the declaration and other outcomes of this special session, because we believe that the Habitat Agenda and the outcome of this session provide the correct vision for improving human settlements and the quality of life of our respective citizens. Малави выступит в поддержку декларации и других результатов этой специальной сессии, поскольку мы убеждены, что Повестка дня Хабитат и итоги этой сессии предлагают наиболее перспективные варианты улучшения населенных пунктов и повышения качества жизни наших граждан.
Subsequently, Bhutan, Djibouti, Germany, Honduras, Japan, Malawi, Malta, Mauritius, Myanmar, Nicaragua, Norway, the Niger, Sierra Leone, Somalia and Sri Lanka joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Бутан, Германия, Гондурас, Джибути, Маврикий, Малави, Мальта, Мьянма, Нигер, Никарагуа, Норвегия, Сомали, Сьерра-Леоне, Шри-Ланка, Япония.
The Government of Malawi believes that no cause or rationale can justify terrorism as a means of achieving individual or group goals, as such acts result in indiscriminate destruction of human life and property. Правительство Малави полагает, что никакие аргументы, никакие причины не могут оправдать использование терроризма в качестве средства достижения индивидуальных целей или целей каких-либо групп, поскольку подобные действия приводят к гибели людей и материальному урону.
It has also supported a number of programmes and studies to address other harmful traditional practices, in particular early marriage, in South Asia, East, West and southern Africa, Bangladesh, Ethiopia, the Gambia and Malawi. Он также оказывает поддержку осуществлению ряда программ и исследований, связанных с другими вредными традиционными видами практики, в частности практики заключения ранних браков, в Южной Азии, в восточной, западной и южной частях Африки, Бангладеш, Гамбии, Малави и Эфиопии.
In urban antenatal women in Blantyre, Malawi, the prevalence rate increased from less than 5 per cent in 1985 to over 30 per cent in 1997. В Блантире, Малави, коэффициент распространенности ВИЧ-инфекции у нерожавших женщин повысился с неполных 5 процентов в 1985 году до более чем 30 процентов в 1997 году.
Andorra, Brazil, Estonia, Malawi, Mali, New Zealand, Serbia and Montenegro, and Ukraine Андорра, Бразилия, Эстония, Малави, Мали, Новая Зеландия, Сербия и Черногория и Украина
All but six HIPCs experienced lower than projected export growth during those two years, and in Guinea-Bissau, Malawi, Nicaragua, the Niger and Uganda exports in 2001 actually fell, rather than increasing as projected. Во всех БСКД, за исключением шести стран, темпы роста экспорта в течение этих двух лет были ниже прогнозных, а в Гвинее-Биссау, Малави, Нигере, Никарагуа и Уганде вместо предполагаемого роста объем экспорта в 2001 году на самом деле сократился.
Follow-up activities are currently being implemented in Ethiopia, Lesotho, Malawi, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia in Africa, and in Bangladesh, Cambodia, Nepal and Timor-Leste in Asia. В настоящее время последующие мероприятия осуществляются в Африке в таких странах, как Замбия, Лесото, Малави, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Эфиопия, а в Азии - в Бангладеш, Камбодже, Непале и Тимор-Леште.
Malawi believes that an arms trade treaty should cover all conventional weapons, their munitions including ammunition and explosives, components for such weapons and the technology specifically designed for the manufacture of such weapons. Малави считает, что договор о торговле оружием должен охватывать все виды обычного оружия, снаряжение к нему, включая боеприпасы и взрывчатые вещества, компоненты такого оружия и технологии, специально предназначенные для его производства.