Английский - русский
Перевод слова Malawi
Вариант перевода Малави

Примеры в контексте "Malawi - Малави"

Примеры: Malawi - Малави
Submitted reports to the Working Group on the Universal Periodic Review regarding Armenia, Canada, Georgia, Malawi, Kazakhstan, the Russian Federation, Thailand, Ukraine and the United Republic of Tanzania Были представлены доклады Рабочей группе по универсальному периодическому обзору в отношении Армении, Канады, Грузии, Малави, Казахстана, Российской Федерации, Таиланда, Украины и Объединенной Республики Танзании.
Some of the country's main trading partners are the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, South Africa, Malawi, Germany, Zimbabwe, Italy, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, the United Republic of Tanzania, the Netherlands and Japan. В число основных торговых партнеров страны входят Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Южная Африка, Малави, Германия, Зимбабве, Италия, Бурунди, Демократическая Республика Конго, Объединенная Республика Танзания, Нидерланды и Япония.
For example, on the Dar es Salaam Corridor, where Malawi, the Democratic Republic of the Congo, the United Republic of Tanzania and Zambia are participating, stakeholders have signed the Constitution of the Corridor Management Committee. Например, в Дар-эс-саламском коридоре, который образуют Малави, Демократическая Республика Конго, Объединенная Республика Танзания и Замбия, участники подписали устав комитета по управлению коридором.
The country's banking sector, lead by the Reserve Bank of Malawi is keeping a close watch on all the financial flows into and out of the country with the aim of checking against any use of the country by terrorists in conducting their financial transactions. Банковская служба страны во главе с Резервным банком Малави осуществляет строгий контроль за поступлением в страну и вывозом из нее всех финансовых средств в целях пресечения любого использования страны террористами для осуществления их финансовых операций.
The representative of Benin announced that Algeria, Cape Verde, Malawi and Swaziland had withdrawn as sponsors of the revised draft resolution; Lesotho also withdrew as a sponsor of the revised draft resolution. Представитель Бенина объявила, что Алжир, Кабо-Верде, Малави и Швейцария вышли из числа авторов пересмотренного проекта резолюции; Лесото также вышло из числа авторов пересмотренного проекта резолюции.
The Federation officially ended on 31 December 1963, when Northern Rhodesia gained independence from the United Kingdom as the new nation of Zambia and Nyasaland gained independence as the new nation of Malawi. Федерация официально прекратила своё существование 31 декабря 1963 года, когда Северная Родезия получила независимость от Великобритании в качестве нового государства Замбии, а Ньясаленд получил независимость как новое государство Малави.
Similarly, only 15 per cent of women participate in the formal wage sector in Malawi, while the figure is much higher in Benin (where, for example, 90 per cent of the workforce in trade are women). Если в Малави доля женщин, работающих в организованном секторе, составляет всего 15 процентов, то в Бенине она гораздо выше (например, в торговле доля женщин составляет 90 процентов).
In Malawi, which until recently hosted more than 1 million Mozambican refugees, some of the assets used by the implementing partners in the Mozambican refugee programme were handed over to the host Government in April 1995. В Малави, где до последнего времени находилось свыше миллиона мозамбикских беженцев, часть имущества, использовавшегося партнерами - исполнителями программы для мозамбикских беженцев, в апреле 1995 года была передана принимающей стране.
Undertook preliminary studies and consultations with all interested parties, with a view to establishing a legislative and legal framework to safeguard human rights in Malawi, which culminated in the repeal of the old Constitution and other laws to prepare Malawi for the holding of multi-party democratic elections. проводили предварительные исследования и консультации со всеми заинтересованными сторонами в целях создания нормативно-правовой основы для защиты прав человека в Малави, что привело к отмене предыдущей конституции и других законов для подготовки Малави к проведению многопартийных демократических выборов.
The project officer of the Centre gave a briefing on the country programme for Malawi, including all previous involvement of the Centre and the objectives and activities to be implemented in the current phase of the programme. Сотрудник Центра по данному проекту вкратце охарактеризовал страновую программу для Малави, рассказав, в частности, о всех предыдущих мероприятиях Центра и о целях и мероприятиях, предусмотренных на данном этапе программы.
Bearing in mind the insufficient availability of technical and implementation capacities within Malawi, the expertise and capacities of the United Nations agencies in these areas have been mobilized through TSS-1, TSS-2, AOS and the IPF sub-line. Ввиду нехватки в Малави технических компонентов и компонентов осуществления специалисты и потенциал учреждений Организации Объединенных Наций в этих областях были задействованы через компоненты ОТС-1, ОТС-2, АОУ и ОПЗ.
Gravely concerned about the continuing serious social, economic and environmental impact of the massive presence of refugees in Malawi, as well as its far-reaching consequences for the long-term development process and environmental effects, будучи серьезно обеспокоена продолжающимся серьезным воздействием массового присутствия этих беженцев на социально-экономическое положение и экологическую обстановку в Малави, а также далеко идущими последствиями этого для процесса долгосрочного развития и экологии,
For example, Angola, Namibia, the United Republic of Tanzania, and Zambia have received formal technical assistance programmes, and programmes are now being developed for Malawi, Rwanda, and Sudan. Например, программы официальной технической помощи осуществляются в Намибии, Объединенной Республике Танзании, Анголе и Замбии, и в настоящее время разрабатываются программы для Малави, Руанды и Судана.
Mr. BEN HAMIDA (Tunisia), Mr. MATUPA (Malawi), Mr. LEUNG (Fiji), and Mr. ELTINAY (Sudan) endorsed the inclusion of the sub-item in the agenda. Г-н БЕН ХАМИДА (Тунис), г-н МАТУПА (Малави), г-н ЛЕУНГ (Фиджи) и г-н ЭТ-ТИНАЙ (Судан) одобряют включение данного подпункта в повестку дня.
In 1996, following a course for police trainers in Malawi, a specially adapted version was produced for Malawian police trainers and presented to the Inspector General of Police. В 1996 году после проведения специализированного учебного курса в Малави для инструкторов, занимающихся подготовкой сотрудников полиции Малави, был подготовлен специальный адаптированный вариант, который был представлен Генеральному инспектору полиции.
By contrast, in Malawi, national execution had risen dramatically to 80 per cent by the time of the review, with expectations to reach 100 per cent by the end of the cycle. В Малави же, напротив, объем национального исполнения к моменту проведения обзора резко увеличился и достиг 80 процентов, а к концу цикла, возможно, составит 100 процентов.
In 2004, the Ministry of Health published a report which described the human resource situation as a deep crisis for the health sector. Malawi has an extremely low ratio of skilled to unskilled staff and lack of skilled staff remains one of the greatest challenges. В докладе Министерства здравоохранения, опубликованном в 2004 году, положение с людскими ресурсами в секторе здравоохранения оценивалось как глубокий кризис. Малави имеет чрезвычайно низкий показатель, характеризующий отношение квалифицированного персонала к неквалифицированному, и нехватка квалифицированных кадров остается одной из самых серьезных проблем.
Andorra, Belarus, Chile, the Democratic Republic of the Congo, Kenya, Malawi, Senegal, Singapore, Thailand, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Viet Nam and Zambia joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Андорра, Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Вьетнам, Демократическая Республика Конго, Замбия, Кения, Малави, Сенегал, Сингапур, Таиланд и Чили.
The Committee welcomes the establishment of the Malawi Human Rights Commission in 1999, endowed with the task of protecting and promoting human rights, investigating human rights violations and following up individual complaints. Комитет приветствует создание в 1999 году Комиссии по правам человека Малави, которой поручена задача защиты и содействия поощрению прав человека, расследование нарушений прав человека и рассмотрение индивидуальных жалоб.
The "Techniques of Investment Promotion Using the Internet" workshop was attended by investment promotion professionals from Ethiopia, Kenya, Malawi, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zanzibar. На рабочем совещании "Методы поощрения инвестиций с использованием Интернета" присутствовали специалисты по вопросам поощрения инвестиций из Занзибара, Кении, Малави, Объединенной Республики Танзании, Уганды и Эфиопии.
In addition to the long-standing requests submitted to the Governments of the Democratic People's Republic of Korea, Malawi and Myanmar, he has also submitted requests to the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, the Philippines, and the Sudan. Помимо давних просьб к правительствам Корейской Народно-Демократической Республики, Малави и Мьянмы, он также обратился с просьбами к Центральноафриканской Республике, Демократической Республике Конго, Филиппинам и Судану.
(c) A presentation on implementing the proposals of the Intergovernmental Panel on Forests (IPF), sponsored by the United Nations Development Programme (UNDP) with the Governments of Costa Rica, Malawi and Viet Nam; с) презентация, посвященная осуществлению предложений Межправительственной группы по лесам (МГЛ), спонсорами которой являются Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и правительства Вьетнама, Коста-Рики и Малави;
In accordance with rule 43 of the rules of procedure, statements were made by the representatives of Senegal, Nauru, Swaziland, Solomon Islands, Dominica, the Marshall Islands, the Gambia, Nicaragua, Chad, Grenada, Malawi and Saint Vincent and the Grenadines. В соответствии с правилом 43 правил процедуры с заявлениями выступили представители Сенегала, Науру, Свазиленда, Соломоновых Островов, Доминики, Маршалловых Островов, Гамбии, Никарагуа, Чада, Гренады, Малави и Сент-Винсента и Гренадин.
The proposals of Zambia are along the lines of the Southern African Development Community Protocol against Corruption, which Heads of State or Government of the member States of the Community signed in Blantyre, Malawi, on 14 August 2001. Предложения Замбии соответствуют положениям Протокола о борьбе против коррупции Сообщества по вопросам развития юга Африки, подписанного главами государств или правительств государств - членов Сообщества в Блантайре, Малави, 14 августа 2001 года.
Malawi strongly believes that there is no alternative to the peace process launched in Madrid on 10 October 1991; there is no cogent alternative to this process for genuine peace and stability in the Middle East. Малави твердо убеждена в том, что не существует альтернативы мирному процессу, начавшемуся в Мадриде 10 октября 1991 года; нет разумной альтернативы этому процессу подлинного мира и стабильности на Ближнем Востоке.