In February 1995, UNESCO was represented for the first time at the annual SADC consultative conference, held in Malawi. |
В феврале 1995 года ЮНЕСКО впервые была представлена на ежегодном консультативном совещании САДК, состоявшемся в Малави. |
Young people have the potential to become a dynamic and positive force in shaping the future of all nations, including Malawi. |
Молодежь несет в себе потенциал стать динамичной и позитивной силой в строительстве будущего всех стран, включая Малави. |
Malawi has had no explicit youth policy, although some programmes had been undertaken before. |
Малави не имела детально разработанной политики в отношении молодежи, хотя несколько программ и были осуществлены ранее. |
The ushering in of a democratic system of government in Malawi is a milestone in that it has opened up people's minds. |
Введение демократической системы правления в Малави стало важной вехой, поскольку оно прояснило сознание людей. |
As indicated earlier, Malawi believes that young people have the potential to become a dynamic and positive force. |
Как отмечалось ранее, Малави считает, что у молодежи есть возможность превратиться в динамичную и позитивную силу. |
Malawi is committed to investing in young women and men, as they are the nation of today and tomorrow. |
Малави преисполнена решимости осуществлять вложения в молодых женщин и мужчин, поскольку они - сегодняшний и завтрашний день нации. |
Foreign exchange markets were liberalized in Kenya, Madagascar, Malawi, Mauritius, Tunisia and Zimbabwe. |
Была осуществлена либерализация рынков иностранной валюты в Зимбабве, Кении, Маврикии, Мадагаскаре, Малави и Тунисе. |
In Malawi, the assessment team found that women had little access to education and decision-making. |
В Малави группа по оценке установила, что женщины практически не имеют доступа к системе образования и процессу принятия решений. |
The Office is working in close cooperation with UNDP not only in Malawi but also in the entire region. |
Управление тесно сотрудничает с ПРООН не только в Малави, но и в рамках всего региона. |
However, the Federation was dissolved following the independence of Malawi and Zambia in 1962 and 1964, respectively. |
Однако эта федерация была распущена после провозглашения независимости Малави и Замбии в 1962 и 1964 годах, соответственно. |
The cooperation of the United Nations with the Government of Malawi is an example of assistance to countries in transition. |
Сотрудничество Организации Объединенных Наций с правительством Малави представляет собой пример оказания помощи странам, находящимся на переходном этапе. |
UNHCR, working with local groups, conducted intense mine-awareness training among Mozambican refugee populations in Malawi, South Africa and Zimbabwe. |
УВКБ вместе с местными группами организовало интенсивные учебные курсы по разъяснению минной опасности для мозамбикских беженцев в Малави, Южной Африке и Зимбабве. |
The field offices that were particularly active during 1995-1996 include Cambodia, Malawi and Mongolia. |
К отделениям на местах, которые особенно активно действовали в период 1995-1996 годов, относятся отделения в Камбодже, Малави и Монголии. |
A review then followed of the effectiveness of new approaches, initiatives and modalities within the context of Malawi. |
Затем была рассмотрена эффективность новых подходов, инициатив и форм работы в контексте положения в Малави. |
The fifth country programme for Malawi should be seen in the context of the political transformation which the country has been undergoing since 1991. |
Пятую страновую программу для Малави следует рассматривать в контексте тех политических преобразований, которые происходят в этой стране с 1991 года. |
UNDP has played an active role in facilitating donor assistance to democratization in Malawi. |
ПРООН сыграла активную роль в содействии деятельности доноров по оказанию помощи процессу демократизации в Малави. |
Regular communication and dialogue within the donor community in Malawi has been effective in avoiding duplication and promoting complementarity. |
Поддержание регулярных контактов и диалога в рамках сообщества доноров в Малави помогает успешно избегать дублирования и стимулировать взаимодополняемость. |
The secretariat cited such recent examples of collaboration as inter-agency missions to Malawi, Myanmar and South Africa. |
Секретариат указал на межучрежденческие миссии в Малави, Мьянме и Южной Африке как на недавние примеры такого сотрудничества. |
Sector 3 (south) An independent infantry company from Malawi operates in the sector. |
Сектор З (юг) В этом секторе действует отдельная пехотная рота из Малави. |
Planned deployment will consist of two independent infantry companies, one each from Malawi and Mali. |
В дальнейшем здесь будут дислоцированы две отдельные пехотные роты: одна из Малави и одна из Мали. |
Earlier this year, the Government accused a splinter group from Malawi of invading the same area. |
Ранее в этом году правительство обвинило отколовшуюся группировку из Малави во вторжении в тот же район. |
We in Malawi feel that perhaps it was our fate to be scheduled to speak after him. |
Мы в Малави считаем, что нам, возможно, самой судьбой было предначертано выступать после него. |
Today, a year and five months later, the four estates of democracy are taking root in Malawi. |
Сегодня, год и пять месяцев спустя, четыре компонента демократии закрепляются в Малави. |
The economy of Malawi, which is almost entirely agro-based, has been hard-hit, resulting in chronic food shortages. |
Экономика Малави, которая практически полностью основывается на аграрном секторе, была серьезно поражена, что привело к хронической нехватке продовольствия. |
Malawi has noted with interest the ongoing efforts to reform the United Nations system. |
Малави с интересом следит за нынешними усилиями, направленными на реформу системы Организации Объединенных Наций. |