We are also pleased to learn of the United Nations Development Programme growth triangle pilot programme for Malawi, Mozambique and Zambia. |
Мы также рады были узнать об экспериментальной программе по обеспечению роста в трех странах: Малави, Мозамбике и Замбии, осуществляемой в рамках Программы развития Организации Объединенных Наций. |
UNICEF-supported initiatives in the Lao People's Democratic Republic, Malawi and Sri Lanka are helping families and communities to control bacteriological contamination of their own water sources. |
Осуществление при поддержке ЮНИСЕФ инициатив в Лаосской Народно-Демократической Республике, Малави и Шри-Ланке позволяет семьям и общинам в этих странах более эффективно контролировать уровень бактериологического загрязнения используемых ими источников воды. |
Mr. Aleke Banda, Minister of Health and Population, Malawi |
Г-н Алеке Банда, министр здравоохранения и по вопросам населения Малави |
Mr. Sherman Chavula, Executive Director, Copyright Society of Malawi |
Г-н Шерман Шавула, исполнительный директор Общества по авторским правам Малави |
Mozambique, Ethiopia and Malawi are examples of where such processes are building confidence in national planning and budgeting, strengthening local capacity, increasing access to services and improving health status. |
Мозамбик, Эфиопия и Малави представляют собой примеры тех стран, в которых благодаря таким процессам повышается доверие к государственному планированию и составлению бюджетов, наращиваются местные потенциалы, расширяется доступ к услугам и улучшается общее состояние здоровья населения. |
He has played soccer and captained the National Team in his youth and was also an athlete, having represented Malawi in the high jump. |
В молодые годы играл в футбол и был капитаном национальной команды и занимался легкой атлетикой, представлял Малави в соревнованиях по прыжкам в высоту. |
Mr. Harris Michael Mtegha (Malawi) |
г-н Хэррис Майкл Мтега (Малави)г |
In 1995 Malawi Railways recorded a small profit for the first time since the 1970s, mainly as a result of the restructuring exercise. |
В 1995 году компанией "Железные дороги Малави" впервые с 70-х годов была получена небольшая прибыль, в основном в результате этой структурной перестройки. |
This route is important for imports of sugar, cement and other consumer goods from the Southern African countries of Malawi, Zambia and South Africa. |
Этот маршрут имеет важное значение для импорта сахара, цемента и других потребительских товаров из таких стран южной части Африки, как Малави, Замбия и Южная Африка. |
Mozambique, Malawi, Zambia, Zimbabwe and South Africa held a meeting on 17 to 18 of August 1999 in Zimbabwe to discuss cross-border issues. |
Замбия, Зимбабве, Малави, Мозамбик и Южная Африка провели совещание 17-18 августа 1999 года в Зимбабве для обсуждения трансграничных вопросов. |
Mr. Ian Goggin, CEO, Agricultural Commodity Exchange for Africa, Malawi |
г-н Ян Гоггин, главный исполнительный директор, Африканская сельскохозяйственная товарная биржа, Малави |
While challenges in bringing about complete interreligious and cultural harmony still exist, all religions and cultural sectors in Malawi are committed to peaceful coexistence. |
Хотя все еще существуют проблемы в плане достижения межрелигиозной и культурной гармонии, все религиозные и культурные круги в Малави привержены мирному сосуществованию. |
Malawi recognizes that the United Nations alone cannot provide miracle solutions to conflicts that rage in the various regions. |
Малави признает, что одна лишь Организация Объединенных Наций не может чудодейственным образом обеспечить решение конфликтов, бушующих в различных регионах мира. |
Currently: Ambassador of Belgium to the United Republic of Tanzania, Malawi, Mauritius and Zambia |
В настоящее время: посол Бельгии в Объединенной Республике Танзания, Маврикии, Замбии и Малави |
Increased market access is one way in which a country like Malawi could be empowered to meaningfully participate in the globalization process. |
Больший доступ к рынкам - это один из способов обеспечения для такой страны, как Малави, возможностей реального участия в процессе глобализации. |
In Ethiopia, Kenya, Lesotho, Malawi, Namibia and Zambia, there are in addition mechanisms for monitoring the implementation of programmes. |
В Замбии, Кении, Лесото, Малави, Намибии и Эфиопии существуют также механизмы контроля за осуществлением этих программ. |
Malawi and Zambia were the first countries in the world to take part in a GIPA project started by UNAIDS and United Nations Volunteers. |
Малави и Замбия стали первыми в мире странами, принявшими участие в проекте ГИПА, инициированным ЮНАИДС и Добровольцами Организации Объединенных Наций. |
Chairman: Mr. Trevor Pascal Chimimba (Malawi) |
Председатель: г-н Тревор Паскаль Чимимба (Малави) |
Malawi supports the decisions taken by the Southern African Development Community (SADC) at its recent summit meeting in Mauritius. |
Малави поддерживает решения, принятые Сообществом по вопросам развития юга Африки (САДК) на его недавней встрече на высшем уровне, проходившей в Маврикии. |
The seminar was attended by high-level officials from Angola, Namibia, Malawi, Lesotho, Mozambique, South Africa, Zimbabwe and Argentina. |
В работе семинаре участвовали высокопоставленные должностные лица из Анголы, Намибии, Малави, Лесото, Мозамбика, Южной Африки, Зимбабве и Аргентины. |
The United Nations Volunteers Programme (UNV) has started a project with UNDP and the Programme secretariat to support people living with HIV/AIDS in Malawi and Zambia. |
Программа Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) совместно с ПРООН и секретариатом Программы приступила к осуществлению проекта по оказанию помощи людям, зараженным ВИЧ/СПИДом, в Малави и Замбии. |
Malawi believes in the primacy of the strategy of early warning and conflict prevention, and that conflict resolution should be a second-best option. |
Малави верит в примат стратегии раннего предупреждения и предотвращения конфликтов и в то, что урегулирование конфликтов должно стоять на втором месте в списке возможных вариантов. |
There is no doubt that democracy in Malawi has engendered massive expectations among the people, especially after having lived in an atmosphere of deprivation for decades. |
Нет сомнения в том, что демократия в Малави пробудила в людях большие ожидания, особенно после многих десятилетий жизни в атмосфере обездоленности. |
A number of countries designed and began implementation of programmes using the advance programming modality, including Angola, Comoros and Malawi. |
Ряд стран разработал и начал осуществление программ с использованием этого пособия по заблаговременному составлению программ, включая Анголу, Коморские Острова и Малави. |
We expect the United Nations to play a critical role in this overall effort, which the people of Malawi so desire. |
Мы рассчитываем, что Организация Объединенных Наций сыграет основную роль в усилиях в этом направлении, на которые народ Малави возлагает большие надежды. |