Английский - русский
Перевод слова Malawi
Вариант перевода Малави

Примеры в контексте "Malawi - Малави"

Примеры: Malawi - Малави
David's father, Yohane Banda, suddenly in the media spotlight, said he had not understood that his son no longer belonged to him and might never return to Malawi. Отец Дэвида Йохан Банда, внезапно оказавшийся в центре внимания средств массовой информации, заявил, что не осознавал, что его сын больше не принадлежит ему и что он может никогда не вернуться в Малави.
Exchange-rate depreciations contributed to higher inflation in Madagascar, Malawi, Uganda and Zimbabwe and wage increases led to inflationary pressures in countries such as Benin and Zimbabwe. Падение курса национальных валют вызвало рост инфляции в Зимбабве, Мадагаскаре, Малави и Уганде, а повышение заработной платы привело к инфляционному давлению в таких странах, как Бенин и Зимбабве.
Significant changes in practice occurred in Malawi, where in July 1997 the President commuted all death sentences and pledged not to sign any execution orders during his term in office. Значительные изменения в практике, касающейся смертной казни, произошли в Малави: в июле 1997 года президент смягчил все смертные приговоры и торжественно пообещал не подписывать ни одного приговора к смертной казни до истечения срока своих полномочий.
The construction of gender relations, roles and attitudes in Malawi is deeply embedded and gets reproduced in other arenas such as the school and the work place. Отношение между мужчинами и женщинами, их роль в обществе и их взгляды в Малави имеют глубокие корни, и поэтому они находят свое проявление и в таких других областях, как учеба в школе и работа.
Until declared invalid by the High Court or repealed by Parliament, the provisions that entrench gender inequalities and promotes discrimination remain part of the law of Malawi. Пока положения, закрепляющие неравенство мужчин, и женщин и предусматривающие дискриминацию в отношении женщин не будут объявлены Высоким судом недействительными или отменены Парламентом, они будут составлять часть законодательства Малави.
Agriculture remains the back borne of Malawi's economy and 90% of women are full time farmers: and contribute 79% to agriculture labour compared to 21%. Сельское хозяйство в Малави по-прежнему является основой экономики страны, и 90 процентов женщин занимаются фермерским хозяйством полный рабочий день: доля их участия на сельскохозяйственном рынке труда составляет 79 процентов по сравнению с 21 процентом.
The process has been instrumental in demonstrating the extent to which forestry contributes to poverty reduction, as seen in Malawi's Poverty Reduction Strategic Paper, and sustainable livelihoods. Этот процесс имеет важное значение в отражении того, в какой степени лесное хозяйство содействует сокращению масштабов нищеты и обеспечению на постоянной основе средствами к существованию, как об этом говорится в стратегическом документе о сокращении масштабов нищеты в Малави.
Malawi's population is currently estimated at about 12 million and is growing at an average annual rate of 1.9 per cent, according to the 1998 population and housing census. По оценкам, население Малави насчитывает в настоящее время примерно 12 миллионов человек и увеличивается, по данным переписи населения и жилищного фонда 1998 года, в среднем, на 1,9 процента в год.
It was also reported that Malawi's initiative to establish "millennium development villages" was an endeavour to integrate armed violence reduction and development programming. Было доложено также о том, что в рамках проекта по созданию «деревень тысячелетия» в Малави были предприняты шаги для включения мер по сокращению масштабов вооруженного насилия в программы по развитию.
Malawi still receives the bulk of its assistance in the form of project aid, which accounted for 65.2 per cent of official development assistance (ODA) in 2008/09. Малави по-прежнему получает помощь главным образом в рамках программ по оказанию помощи в осуществлении проектов, и в 2008/09 году доля такой помощи составила 65,2 процента от объема официальной помощи в целях развития (ОПР).
It also notes the increased number of child rights cases reported to the Malawi Human Rights Commission, showing an increased awareness of its existence and mandate. Кроме того, он отмечает возросшее число случаев, связанных с правами ребенка, сообщения о которых поступают в Комиссию по правам человека Малави, что свидетельствует о возросшей осведомленности о ее существовании и ее мандате.
Ghana commended Malawi for progress made in the achievement of most Millennium Development Goals, as well as steps taken by the Human Rights Commission to implement human rights education and training. Гана высоко оценила прогресс, достигнутый Малави в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также шаги, предпринятые Комиссией по правам человека для проведения просветительской работы и организации подготовки кадров по вопросам прав человека.
Consultations are ongoing among the members of the Board through its Chair, the Government of Malawi, to find suitable mechanisms for improved resource mobilization for the rigorous schedule of activities expected to yield the desired crime prevention and criminal justice results. В настоящее время через правительство Малави, председательствующее в Совете, между его членами ведутся консультации с целью определения подходящих механизмов повышения уровня мобилизации ресурсов, необходимых для выполнения строгого графика мероприятий, которые должны привести к желаемым результатам в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
Members affiliated with the organization and therefore represented by their respective national emergency management agencies and competent ministries are: Algeria, Burundi, Colombia, Congo, Eritrea, Equatorial Guinea, Kenya, Macedonia, Malawi, Nigeria, Pakistan, Senegal, Samoa and Zambia. Ассоциированными членами организации, представленными своими соответствующими национальными агентствами по управлению чрезвычайными ситуациями и компетентными министерствами, следовательно, являются: Алжир, Бурунди, Замбия, Кения, Колумбия, Конго, Македония, Малави, Нигерия, Пакистан, Самоа, Сенегал, Экваториальная Гвинея и Эритрея.
UNV has supported women volunteers, many living with HIV, in Ethiopia, Haiti, Malawi and Viet Nam, to improve their living conditions and act as peer educators. ДООН поддерживает женщин-добровольцев, многие из которых живут с ВИЧ, во Вьетнаме, на Гаити, в Малави и Эфиопии, с целью повышения их уровня жизни и с тем, чтобы они сами просвещали таких же женщин.
JS3 recommended that Malawi initiate special police reform programs, to teach the police, undertake efforts to protect the right to dignity during arrest, examination, interrogation. В СП3 содержится рекомендация об осуществлении Малави специальных программ реформирования полиции, с тем чтобы провести подготовку сотрудников полиции по вопросам защиты права на человеческое достоинство во время ареста, следствия и допроса.
JS1 recommend that Malawi improve the quality of education through improvement of the ratio of teachers to students and through well-trained, fully qualified and well paid teachers. В СП1 содержатся рекомендации о том, чтобы Малави повысило качество образования путем улучшения соотношения между учителями и учащимися и найма на работу хорошо подготовленных, полностью квалифицированных и надлежащим образом оплачиваемых учителей.
The empowerment of women was a strong component of Malawi's poverty reduction efforts, with the Government committed to strengthening women's access to land and microcredit. Расширение прав и возможностей женщин является важным компонентом усилий Малави в области сокращения масштабов нищеты, и правительство принимает различные меры для расширения доступа женщин к земле и микрокредитам.
The information has contributed to establishing baselines for a number of national programmes, including the Malawi Growth and Development Strategy, and accelerated child survival and development. Эта информация способствовала разработке исходных показателей для ряда национальных программ, в том числе для стратегии роста и развития Малави, а также ускоренному осуществлению мероприятий, направленных на обеспечение выживания и развития детей.
Malawi hopes that the international community will dream of a nation free from AIDS and of a world free from AIDS. В этой связи Малави надеется, что международное сообщество увидит сон о стране, в которой не будет СПИДа, и о мире, в котором не будет СПИДа.
It is therefore with great pleasure that, on behalf of the people of Malawi, and on my own behalf, I honour and pay tribute to Mr. Kofi Annan for his sterling service to the United Nations. Поэтому от имени народа Малави и от себя лично я с огромным удовольствием воздаю должное гну Кофи Аннану за его блестящую деятельность в Организации Объединенных Наций.
The representatives of the Governments of Cameroon and Malawi stated that the financial contributions of their Governments would be received shortly after the session; the contribution from Malawi has already been received. Представители правительств Камеруна и Малави заверили, что финансовые взносы их правительств поступят в ближайшее время, причем взнос Малави уже поступил.
Dean, Faculty of Law, University of Malawi, Chancellor College, PO Box 280, Zomba, Malawi Декан юридического факультета, Университет Малави, Ректорский колледж, РО Вох 280, Зомба, Малави
Every person who, immediately before the appointed day, was a citizen of Malawi under any existing law shall continue to be a citizen of Malawi after the appointed day. «47. 1) Любое лицо, которое непосредственно до установленной даты являлось гражданином Малави в соответствии с любым действующим законом, продолжает оставаться гражданином Малави после установленной даты.
To that end, Malawi had developed the Malawi Economic Growth Strategy, which outlined areas of high growth potential, including agro-processing, the cotton and textile industry, mining and tourism. С этой целью в Малави разработана стратегия экономического роста Малави, в которой определены области с возмож-ностями потенциально высокого роста, в том числе переработка сельскохозяйственной продукции, хлопчатобумажная и текстильная промышленность, горнорудная промышленность и туризм.