| Malawi now produces enough food for all its people, and we are able to export to neighbouring countries. | Теперь Малави производит достаточно продовольствия для всего своего народа, и нам удается экспортировать его в соседние страны. |
| Malawi is happy that this matter will be fully discussed at the Copenhagen Conference later this year. | Малави рада тому, что этот вопрос будет всесторонне обсуждаться позднее в текущем году на Копенгагенской конференции. |
| The case study carried out in Malawi, where sweet potatoes were chosen, was presented as a success story. | В качестве примера достижения успешных результатов было рассказано об эксперименте, проведенном в Малави, где был выбран сладкий картофель. |
| This policy has been adopted in Ghana, Ethiopia, Kenya, Malawi and Mozambique. | Такая политика принята в Гане, Кении, Малави, Мозамбике и Эфиопии. |
| Cuba being an ally, Malawi strongly supports the ending of the sanctions imposed against Cuba. | Относясь к Кубе как к союзнику, Малави активно выступает за прекращение санкций, применяемых в отношении этой страны. |
| Malawi's revenue from foreign trade had fallen and trade deficits were huge. | Доходы Малави от внешней торговли снизились, и торговый дефицит является весьма значительным. |
| Malawi wished to see a fair international economic and trading system that could enhance sustainable growth and development in all developing countries. | Малави выступает за создание справедливой международной экономической и торговой системы, которая могла бы помочь ускорить устойчивый рост и развитие всех развивающихся стран. |
| Malawi had made considerable progress in the promotion of children's health, for instance, by adopting an Integrated Management of Child Illness policy. | В Малави многое сделано для охраны здоровья детей, в частности посредством осуществления комплексной политики в области лечения детских болезней. |
| Malawi believed that investing in universal primary education yielded the highest social returns. | Малави считает, что инвестиции во всеобщее начальное образование имеют самую высокую социальную отдачу. |
| The support methodology is currently being piloted in the Kyrgyz Republic, Lesotho and Malawi. | В настоящее время методология такой поддержки в экспериментальном порядке внедряется в Кыргызстане, Лесото и Малави. |
| The final draft of the new PRSP document, the Malawi Growth and Development Strategy, was finalized in December 2005. | Работа над окончательным проектом нового документа ДССН - стратегия роста и развития Малави - была завершена в декабре 2005 года. |
| The weak performance in Malawi in 2005 was due to lower agricultural production caused by droughts. | Низкие показатели роста в Малави в 2005 году обусловлены снижением объема сельскохозяйственного производства вследствие засухи. |
| Elected as representatives to ICC are the institutions of Malawi, Morocco, Nigeria and Rwanda. | В качестве представителей в МКК избраны учреждения Малави, Марокко, Нигерии и Руанды. |
| Impact studies on WTO Agreements have been completed for Botswana, Malawi and Zambia. | Была завершена подготовка исследований по вопросам влияния соглашений ВТО для Ботсваны, Замбии и Малави. |
| Subsequently, Panama was replaced by El Salvador, Samoa by India, and Sierra Leone by Malawi. | Впоследствии Сальвадор заменил Панаму, Индия - Самоа, а Малави - Сьерра-Леоне. |
| This is an international merger, of which the two parties to the transaction each have a subsidiary in Malawi. | Это - международное слияние, в котором обе стороны сделки имеют по дочернему предприятию в Малави. |
| The Malawi Fair Trading Commission evaluated the merger application and also conducted its own investigations. | Комиссия по добросовестной конкуренции Малави произвела оценку ходатайства о слиянии, а также провела свое собственное расследование. |
| This is an international merger with effects in Malawi. | Речь идет о международном слиянии, имеющем последствия для Малави. |
| The case of the assistance provided to Malawi by the United Kingdom's Department for International Development (DFID) is instructive. | Весьма поучительным является пример той помощи, которую оказывает Малави Министерство по вопросам международного развития (МВМР) Соединенного Королевства. |
| Malawi has expanded its training of health professionals, but has major problems in keeping staff in the country. | Малави расширила подготовку медицинских специалистов, но сталкивается с серьезными проблемами в деле удержания этого персонала в стране. |
| I would like to add Malawi's voice to this important debate. | Я хотел бы, чтобы голос Малави прозвучал в ходе этой важной дискуссии. |
| Malawi will continue to build and strengthen systems that are aimed at improving the effectiveness of HIV/AIDS service delivery at all levels. | Малави будет продолжать создавать и укреплять системы, нацеленные на повышение эффективности оказания услуг в связи с ВИЧ/СПИДом на всех уровнях. |
| For example, UNDP is supporting Malawi and Nepal in creating platforms for coordinating adaptation activities. | К примеру, ПРООН оказывает поддержку Малави и Непалу в создании платформ для координации деятельности в области адаптации. |
| On the basis of the results obtained in Malawi, UNIDO was developing similar services elsewhere in Africa. | На основе результатов, полученных в Малави, ЮНИДО разрабатывает аналогичные услуги в других странах Африки. |
| The programme was driven by the Government's vision of eventually transforming Malawi into a predominantly manufacturing and exporting nation. | В основе программы перестройки лежит стремление правительства в конечном итоге превратить Малави в преимущественно индустриальную страну, обладающую экспортными возможностями. |