The State Party borders countries of Burundi, Democratic Republic of Congo, Kenya, Malawi, Mozambique, Rwanda, Uganda and Zambia. |
Государство-участник граничит с такими странами, как Бурунди, Демократическая Республика Конго, Кения, Малави, Мозамбик, Руанда, Уганда и Замбия. |
a. Regional Centre for Building Urban Resilience, Madagascar, Malawi and Mozambique, |
а. Региональный центр по повышению жизнестойкости городов, Мадагаскар, Малави и Мозамбик |
Malawi has requested assistance for crime prevention to address trafficking in human beings, alternative sentencing and the significance of forensic sciences (criminalistics) in criminal justice. |
Малави обратилась с просьбой об оказании помощи в области предупреждения преступности в области торговли людьми, вынесения альтернативных приговоров и значения судебной экспертизы (криминалистики) в сфере уголовного правосудия. |
In Africa, for example, Kenya, Malawi, Mozambique, Seychelles, South Africa and Tanzania reported the existence of a contingency fund. |
О существовании подобных фондов сообщили такие страны Африки, как Кения, Малави, Мозамбик, Сейшельские Острова, Танзания и Южная Африка. |
In Malawi, this resulted in an ongoing dialogue between the Government, national stakeholders and the United Nations to examine policies and processes against human rights requirements. |
В Малави по линии этих усилий был налажен диалог между правительством, национальными заинтересованными сторонами и Организацией Объединенных Наций в целях изучения политики и процессов на предмет учета в них требований в области прав человека. |
OHCHR also provided technical support on the right to food in Malawi and the right to health in Togo. |
УВКПЧ также оказывало техническую поддержку в целях обеспечения осуществления права на продовольствие в Малави и права на здоровье в Того. |
No progress was recorded with respect to pass rates, which were particularly low in Ghana, Kenya and Malawi. |
Не было зафиксировано никакого прогресса в показателях перехода в следующий класс, причем особенно низкие результаты наблюдались в Гане, Кении и Малави. |
At the country level, examples of capacity-building initiatives include Malawi, where a training-of-trainers session on gender was conducted for 30 United Nations staff and government partners. |
На страновом уровне в качестве примера реализации инициатив по укреплению потенциала можно привести Малави, где для 30 сотрудников Организации Объединенных Наций и представителей партнерских правительственных организаций были организованы курсы по подготовке инструкторов по гендерным вопросам. |
The data used in preparing this Report contains a systematic overview of the main documentary and statistical data produced in Malawi by various State and non-state institutions, the academia and experts. |
Данные, которые использовались при составлении настоящего доклада, включают систематизированный обзор основных сведений документального и статистического характера, подготовленных в Малави различными государственными и негосударственными учреждениями, экспертами и научным сообществом. |
For instance, in 2010 nearly 58% male students passed their Malawi School Certificate of Education Examinations (MSC-E) against 46.5% for females. |
Например, в 2010 году почти 58 процентов студентов мужского пола получили школьный аттестат проверки знаний Малави, в то время как для учащихся женского пола этот показатель составил 46,5 процента. |
It is worth noting that the general spirit of the provision assumes that only men can import 'alien' women in to Malawi. |
Стоит отметить, что общий дух положения данного Закона позволяет предположить, что только мужчины могут привозить в Малави женщин-иностранок. |
Malawi continues to lose personnel to other more competitive labour markets especially in the essential services categories such as health and education. |
Малави продолжают покидать специалисты, направляющиеся на другие характеризующиеся более высоким конкурентным уровнем рынки труда, особенно по предоставлению жизненно важных услуг, таких как услуги в сфере здравоохранения и образования. |
Trained Parliamentarians on CEDAW and the Optional Protocol in Madagascar, Gabon, Tunisia, Hungary, Pakistan, Morocco, Tahiti, Tanzania and Malawi. |
Проведение учебных занятий по тематике, касающейся КЛДЖ и ее Факультативного протокола, для парламентариев в Мадагаскаре, Габоне, Тунисе, Венгрии, Пакистане, Марокко, Таити, Танзании и Малави. |
It has currently been implemented in six African countries (Benin, Cameroon, Ethiopia, Ghana, Malawi and Senegal). |
В настоящее время проект реализуется в шести африканских странах (Бенин, Гана, Камерун, Малави, Сенегал и Эфиопия). |
Countries with high incidence of HIV, like Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia and Swaziland, received assistance in mortality analysis based on census data. |
Странам с высокими показателями распространения ВИЧ-инфекции, таким как Ботсвана, Лесото, Малави, Мозамбик, Намибия и Свазиленд, была оказана помощь в анализе показателей смертности на основе данных переписей. |
The same system is being installed in Benin and the Lao People's Democratic Republic, and a request has been received from Malawi. |
В настоящее время эта система внедряется в Бенине и Лаосской Народно - Демократической Республике, и поступил запрос от Малави. |
In Malawi, WFP is collaborating with FAO, UNICEF and WHO in Food Security and Nutrition Support for People Living with and/or Affected by HIV/AIDS. |
В Малави ВПП сотрудничает с ФАО, ЮНИСЕФ и ВОЗ в осуществлении программы под названием «Продовольственная безопасность и питание для людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом и/или затронутых проблемой ВИЧ/СПИДа». |
The present Draft Gender Policy has been based on the current overarching policy guideline, the Malawi Growth and Development Strategy (MGDS). |
Настоящий проект стратегии по гендерным вопросам базируется на комплексе руководящих принципов политики текущего этапа Стратегии роста и развития Малави (СРРМ). |
Approximately 30,000 out of the 100,000 new HIV infections in Malawi have been attributed to mother to child transmission. |
Приблизительно 30 тыс. из 100 тыс. новых случаев инфицирования ВИЧ в Малави связано с передачей заболевания от матери ребенку. |
The population that may access credit in Malawi is already low and as such, the gender gap in accessing credit remains a reality. |
В Малави численность населения, имеющего доступ к кредитам, незначительна, и разрыв между мужчинами и женщинами в этой области очевиден. |
Malawi has an extremely low ratio of skilled to unskilled staff and lack of skilled staff remains one of the greatest challenges. |
Малави имеет чрезвычайно низкий показатель, характеризующий отношение квалифицированного персонала к неквалифицированному, и нехватка квалифицированных кадров остается одной из самых серьезных проблем. |
Mr. Matenje (Malawi) said that the Millennium Development Goals could be achieved only if donor countries met their commitments. |
Г-н Метендже (Малави) говорит, что Цели развития Декларации тысячелетия могут быть достигнуты только в том случае, если страны-доноры выполнят свои обязательства. |
With its neighbour Mozambique, Malawi was exploring the possibility of opening an inland water channel to the Indian Ocean to facilitate access to trade in the subregion. |
Вместе с соседним Мозамбиком Малави изучает возможность открытия внутреннего водного канала в Индийский океан с тем, чтобы облегчить доступ к торговле в субрегионе. |
Two states, Malawi and Marshall Islands, have been reported to have completed or almost completed all internal steps for ratification. |
Имеются сообщения, что два государства - Малави и Маршалловы Острова - завершили или почти завершили все внутренние процедуры для ратификации. |
The countries with an annual decline between 2 to 5.5 per cent include Angola, Ethiopia, Guinea, Malawi, Mali, Niger and Rwanda. |
В число стран, в которых годовой показатель сокращения материнской смертности составляет 2 - 5,5 процента, входят Ангола, Гвинея, Малави, Мали, Нигер, Руанда и Эфиопия. |