| In order to best comply with the obligations of resolution 1540 (2004), the Government of Malawi faces various challenges. | С тем чтобы в максимальной степени обеспечить осуществление обязательств по резолюции 1540 (2004), правительство Малави вынуждено решать различные проблемы. |
| The experience of Malawi suggested that high access rates to mobile money did not necessarily imply similar levels of usage of financial services. | Опыт Малави говорит о том, что высокая частотность пользования мобильными платежными системами еще не означает, что масштабы пользования финансовыми услугами являются аналогичными. |
| Malawi considered industrial development to be at the core of its drive to develop economically. | Малави рассматривает обеспечение промышленного развития в качестве основы ее усилий, направленных на достижение развития в экономической области. |
| In 2013, the workplan of UN-SPIDER provides for advisory support in Bangladesh, Gabon, Malawi, Mozambique, the Sudan and Viet Nam. | План работы СПАЙДЕР-ООН на 2013 год предусматривает оказание консультативной помощи Бангладеш, Вьетнаму, Габону, Малави, Мозамбику и Судану. |
| The host Government also presented the institutional and legal arrangements existing in Malawi that have a bearing on disaster risk reduction and emergency response. | Правительство принимающей страны сообщило о существующих в Малави институциональных и правовых механизмах, имеющих отношение к уменьшению опасности бедствий и экстренному реагированию на них. |
| She cited the exemplary community work in that regard being done by men and boys in Malawi. | В качестве примера она приводит прекрасную работу на уровне общины, проводимую в этом отношении мужчинами и мальчиками в Малави. |
| Mr. Msosa (Malawi) noted that, although the world was producing more food than ever, food insecurity was increasing. | Г-н Мсоса (Малави) отмечает, что, хотя мир производит больше продовольствия, чем когда-либо ранее, ситуация в сфере продовольственной безопасности ухудшается. |
| The economy was predicted to grow by 5 per cent over the current year yet Malawi remained one of the world's poorest nations. | Прогноз экономического роста для страны на этот год составляет 5 процентов, тем не менее, Малави по-прежнему остается одной из беднейших стран в мире. |
| Target 9: Application of eco-san toilet technology at the Ministry of Agriculture in Malawi | цель 9: применение технологии туалетов экосан в министерстве сельского хозяйства в Малави; |
| Justice Appeal, Malawi Supreme Court of Appeal | Судья по рассмотрению апелляций, Высший кассационный суд Малави |
| In Bangladesh, Cambodia, China, Malawi and South Africa, UNFPA and its partners mobilized men and boys and initiated new programmes on GBV prevention and improved response. | В Бангладеш, Камбодже, Китае, Малави и Южной Африке ЮНФПА и его партнеры обеспечивали мобилизацию усилий мужчин и мальчиков и приступили к осуществлению новых программ по предотвращению гендерного насилия и повышению эффективности мер реагирования. |
| Visiting Senior Lecturer, Chancellor College, University of Malawi, 1990-1991 | Приглашенный старший преподаватель, Чанселлор-колледж, Университет Малави, 1990 - 1991 годы |
| The Shire River drains the water from Lake Malawi into the Zambezi River in Mozambique. | Река Шире вытекает из озера Малави и впадает в реку Замбези в Мозамбике. |
| To the west and south of Lake Malawi lie fertile plains and mountain ranges whose peaks range from 1,700 to 3,000 metres above sea level. | К западу и югу от озера Малави лежат плодородные равнины и горные цепи, вершины которых находятся на высоте от 1700 до 3000 м над уровнем моря. |
| Trends in police-reported crime rate, Malawi, 2006-2010 | Динамика уровня преступности в Малави по данным полиции, |
| Government realized that issues of HIV and AIDS cannot be separated from nutrition for a developing country such as Malawi. | В правительстве пришли к пониманию того, что в такой стране, как Малави, проблемы ВИЧ/СПИДа не могут решаться в отрыве от проблем питания. |
| In 2003, Malawi adopted her first HIV and AIDS Policy under the theme "A Call to Renewed Action". | В 2003 году в Малави был принят первый программный документ по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом "Призыв к активизации действий". |
| The Directorate of Public Prosecutions is responsible for all criminal prosecutions in Malawi and is a department within the Ministry of Justice. | В структуре Министерства юстиции имеется Управление государственного прокурорского надзора, в компетенцию которого входят все уголовные дела, возбужденные в Малави. |
| Section 20 of the Constitution of Malawi is the core provision for the equality of all persons before the law and equal protection without any discrimination. | В статье 20 Конституции Малави содержится основное положение о равенстве всех граждан перед законом и равной защите без какой бы то ни было дискриминации. |
| While the constitutional framework on equality and non-discrimination is solid, issues of inequality and discrimination in Malawi still persist, especially against vulnerable groups such as women, children. | Несмотря на солидную конституционную основу равенства и недискриминации в Малави по-прежнему сохраняются проблемы, связанные с неравенством и дискриминацией, особенно в отношении уязвимых групп населения, таких как женщины и дети. |
| The panel was comprised of six national experts on climate change education from Dominican Republic, France, Indonesia, Malawi, Uganda and Ukraine. | В состав группы вошли шесть национальных экспертов по вопросам просвещения в области изменения климата из Доминиканской Республики, Индонезии, Малави, Уганды, Украины и Франции. |
| In addition to Malawi, seven countries have changed their national guidelines to adopt Option B+ (Cambodia, Fiji, Indonesia, Maldives, Nepal, Papua New Guinea and Thailand). | Помимо Малави, еще семь стран внесли изменения в свои национальные руководства, с тем чтобы утвердить «Вариант В+» (Индонезия, Камбоджа, Мальдивские Острова, Непал, Папуа - Новая Гвинея, Таиланд и Фиджи). |
| As an example, USAID engaged adolescent girls in community level disaster risk reduction through a Southern Africa regional programme including Lesotho, Madagascar, Malawi, Zambia and Zimbabwe. | В качестве примера можно привести усилия, предпринятые ЮСАИД с целью привлечения девочек-подростков к осуществляемой на уровне общин деятельности по уменьшению опасности бедствий в рамках программы, разработанной для региона Южной Африки и охватывающей Замбию, Зимбабве, Лесото, Мадагаскар и Малави. |
| However, this cannot mask the fact that in several countries, such as the Sudan and Malawi, inflation remains stubbornly high. | Однако это не может скрыть того, что в ряде стран, например в Судане и Малави, инфляция никак не снижается. |
| A joint ITC and Southern African Development Community supply chain project in Malawi linked low-income farmers to formal buyers, including supermarkets and hotels, improving product supply, delivery and quality. | В рамках реализуемого Центром по международной торговле и Сообществом по вопросам развития стран юга Африки проекта в отношении цепочки поставок в Малави было организовано взаимодействие между фермерами с низким доходом и официальными покупателями, включая супермаркеты и гостиницы, благодаря чему улучшились предложение, поставки и качество товаров. |