CHRR indicated that the Constitution of Malawi did not expressly provide for the right to health in its Bill of Rights but only regarded it as a principle of State priority. |
ЦПЧР отметил, что в Билле о правах, закрепленном в Конституции Малави, не содержится прямого положения о праве на здоровье, а содержится лишь положение о том, что оно является одним из принципов государственного приоритета. |
JS1 urged Malawi to prioritize measures and programmes designed in the ESIP to promote the promotion and retention of girls in school and to address gender equity issues amongst teachers and local communities. |
В СП1 содержится настоятельный призыв к Малави осуществить в приоритетном порядке предусмотренные в Плане действий в секторе образования меры и программы в целях содействия переходу девочек в последующие классы и их сохранению в школе и рассмотреть вопрос о гендерном равенстве среди учителей и в местных общинах. |
The first phase of the project covered three low-income, food-deficit countries in Asia (Bangladesh, Nepal and Pakistan) and two in Africa (Burkina Faso and Malawi). |
На первом этапе проекта было изучено положение в трех странах Азии с низким уровнем дохода и нехваткой продуктов питания (Бангладеш, Непал и Пакистан) и две страны в Африке (Буркина-Фасо и Малави). |
Innovative ways of ensuring horizontal expansion include the "pilot scaling up" strategy such as the one successfully implemented in the Chinyanja Triangle (Mozambique, Malawi and Zambia) and West and Central Africa by the World Agroforestry Centre for tree domestication. |
Инновационные способы обеспечения горизонтального расширения применения этой практики включают в себя стратегию "экспериментального наращивания", в частности успешно реализованную в треугольнике ньянджа (Мозамбик, Малави и Замбия), а также в западной и центральной частях Африки Всемирным центром агролесоводства по окультуриванию растений. |
I conclude by thanking the United Nations for honouring Malawi with the hosting of the global launch of the Silver Jubilee International AIDS Candlelight Memorial. |
В заключение я благодарю Организацию Объединенных Наций за оказанную Малави большую честь стать местом начала международного факельного шествия, посвященного памяти жертв СПИДа, приуроченного к 25-летней годовщине начала борьбы с эпидемией СПИДа. |
An innovative programme launched in 2005 for groundnut farmers in Malawi helps farmers to obtain certified seeds, which produce increased yields and revenues as well as greater resistance to disease. |
Новая программа, которую в 2005 году начали осуществлять в Малави в интересах фермеров-арахисоводов, помогает фермерам получать сертифицированные семена, благодаря которым им удается получать более высокие урожаи и доходы, а их посевы более устойчивы к различным заболеваниям. |
Malawi called once again on the industrialized countries to fulfil their ODA pledges to developing countries and to facilitate an early resumption and conclusion of the Doha Development Round. |
Малави вновь призывает промышленно развитые страны выполнить свои обязательства по предоставлению официальной помощи в целях развития развивающимся странам и оказать содействие в скорейшем возобновлении и завершении Дохинского раунда переговоров по вопросам развития. |
World Bank and IMF statistics chart economic growth for Malawi during the period 2000-2005 was 3.4 percent compared to 4.2 percent for Sub-Saharan Africa (SSA). |
Согласно статистическим выкладкам Всемирного банка и МВФ показатель экономического роста Малави в период с 2000 по 2005 год составлял 3,4 процента по сравнению с 4,2 процента для стран Африки к югу от Сахары. |
During the current year Malawi had adopted a law criminalizing all forms of violence against women and establishing women and girl friendly victim support clinics in police stations. |
В нынешнем году в Малави был принят закон, согласно которому все формы насилия в отношении женщин квалифицируются как уголовные преступления, а также предусматривается создание в полицейских участках комнат для пострадавших от насилия женщин и девушек. |
Malawi developed a research project on gender and agro-biodiversity to contribute to gender-sensitive methodologies, information and capacities in research. |
В Малави был разработан проект проведения научных исследований по гендерным вопросам и вопросам агробиоразнообразия, результаты которых будут способствовать разработке методологий с учетом гендерных факторов, сбору и обработке соответствующей информации и созданию потенциала в области научных исследований. |
He wondered if Malawi was the only case of a State party which had never submitted a report and said it was not satisfactory to merely report to the General Assembly based on information gleaned from secondary sources. |
Г-н АБУЛ-НАСР, признавая трагическое социально-экономическое положение в Малави, говорит, что другие государства-участники сталкиваются с аналогичными ситуациями, и отмечает, что Малави представила доклад Комитету по правам ребенка. |
Mr. Eliya Kadzombe, a Malawian national, usually residing at Chavala Village, Traditional Authority, Kasisi, Chikwawa in Malawi, is a barber. |
Г-н Элайя Кадзомбе, гражданин Малави, проживающий в основном в деревне Чавала, расположенной на традиционной территории Касиси (Чикуава, Малави), работает парикмахером. |
Malawi-bound cargo from Mbeya has an option for road transport only or for combined road and inland water transport using Lake Malawi. |
Грузы, отправляемые из Мбеи в Малави, могут перевозиться автомобильным транспортом или автомобильным и затем внутренним водным транспортом по озеру Малави (Ньяса). |
In the northern region of Malawi, a traditional custom known as kupimbira is practiced by the Nyakyusa and Ngonde, who live along the shores of Lake Malawi, along the Tanzanian border, and in the Misuku Hills. |
В северной части Малави у племен ньякьюса и нгонде, живущих на берегах озера Малави (Ньяса) вдоль границы с Танзанией и в горах Мисуку, существует обычай, известный как купимбира. |
In particular, Limao finds that Bangladesh, Malawi and Madagascar will undergo the largest losses in absolute terms, while Malawi, Lesotho and Sao Tome and Principe are likely to be the top losers in terms of the ratio of losses to GDP. |
В частности, Лимао считает, что в абсолютном выражении самые большие потери понесут Бангладеш, Малави и Мадагаскар, в то время по отношению к ВВП потери будут максимальными у Малави, Лесото и Сан-Томе и Принсипи. |
Women in Malawi have done very well in business undertakings as evidenced by scooping the first award in the Women In Business (WIB) SADC fair in 2000 in Namibia and 2002 in Blantyre Malawi. |
Женщины в Малави успешно занимаются коммерческой деятельностью, о чем свидетельствует присуждение первой премии «Женщины-бизнесмены» на ярмарке, организованной Сообществом по вопросам развития юга Африки в Намибии в 2000 году, а также 2002 году в Блантайре, Малави. |
In 2006 the United Nations Children's Fund (UNICEF) provided Africare with $187,723 for the UNICEF bed net distribution programme in Malawi and $102,300 for the distribution of anti-thyroid medication in Malawi. |
В 2006 году Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) предоставил «Африкэр» 187723 долл. США на участие в программе ЮНИСЕФ по распространению противомалярийных сеток в Малави и 102300 долл. США на распределение антитиреоидных лекарств в Малави. |
In 2009/10, Malawi received support from its development partners amounting to about 72 billion Malawi kwacha (MK), an increase of MK 13.7 billion from |
В 2009/10 году Малави получила от партнеров по процессу развития помощь на сумму около 72 млрд. малавийских квачей (МК), что на 13,7 млрд. |
Malawi has developed a multi sectoral approach to state party reporting which ensures that civil society is part of the state party reporting committee, this evidenced by the list of committee members for Malawi's report to the CRC and CEDAW. |
В Малави разработан многосекторный подход к подготовке докладов государства-участника, обеспечивающий участие представителей гражданского общества в работе комитетов по подготовке докладов. |
Malawi has developed a multi sectoral approach to state party reporting which ensures that civil society is part of the state party reporting committee, this evidenced by the list of committee members for Malawi's report to the CRC and CEDAW. |
Свидетельством этого являются списки членов комитетов по подготовке докладов Малави для Комитета по правам ребенка и Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
Report of the field visit of members of the UNICEF Executive Board to Malawi, 8-12 April 2013 |
Доклад о поездке в Малави 8 - 12 апреля 2013 года |
During 1858-60, accompanied by John Kirk, Livingstone ascended the river by the Kongone mouth as far as the Falls, and also traced the course of its tributary the Shire and reached Lake Malawi. |
В течение 1858-1860, сопровождаемый Джоном Кирком, Ливингстон поднялся вверх по реке до водопадов Конгоун, а также обнаружил озеро Малави. |
Please allow me, Mr. President, to convey to you very best wishes for the success of this special session from the President of the Republic of Malawi, His Excellency Mr. Bakili Muluzi. |
Г-н Председатель, от имени президента Республики Малави Его Превосходительства г-на Бакили Мулузи я хотел бы искренне пожелать участникам нынешней специальной сессии успешной работы. |
It remains a challenge in light of the land reforms going on whether the proposal to introduce title holding in Malawi will not deprive women in matrilineal society of the their traditional right to own land which they do enjoy albeit it is controlled by men. |
В контексте проводимых в Малави земельных реформ необходимо согласовать предложение о введении правового титула на землю с правом женщин на владение землей в матрилинейных обществах, где это право традиционно принадлежит женщинам, хотя распоряжаются землей мужчины. |
Formal Written requests from the governments of Benin, Botswana, Ethiopia, Kenya, Malawi, and Swaziland continue to request drat the Stay Alive program be either brought to the children of their country or expanded within the country to reach more children. |
От правительств Бенина, Ботсваны, Эфиопии, Кении, Малави и Свазиленда продолжают поступать письменные запросы об осуществлении этой программы в их странах или охвате ею большего числа детей там, где она уже реализуется. |