The experts were: Professor Jenny Goldschmidt (Netherlands); Professor Dimitrina Petrova (Bulgaria); Syafi'i Anwar (Indonesia); Professor Tiyanjana Maluwa (Malawi and South Africa); and Waldo Luis Villalpando (Argentina). |
В числе приглашенных экспертов были: проф. Дженни Голдшмидт (Нидерланды), проф. Димитрина Петрова (Болгария), Сиафи'и Анвар (Индонезия), проф. Тиянжана Малува (Малави и Южная Африка) и Вальдо Луис Вильялпандо (Аргентина). |
Malawi therefore believes that the founders of the United Nations expected that the best parts of our diverse cultures - our religions strengths - would be a tremendous asset in achieving the noble objectives of the United Nations Charter. |
Поэтому, по мнению Малави, основатели Организации Объединенных Наций полагали, что то лучшее, что имеется в наших различных культурах, а именно: крепость наших религиозных убеждений, - явилось бы огромным вкладом в достижение благородных целей Устава Организации Объединенных Наций. |
In addition, 10 more countries have reached the decision point: Burundi, Chad, Republic of Congo, Democratic Republic of the Congo, the Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Malawi, Sao Tome and Principe and Sierra Leone. |
Кроме того, еще 10 стран достигли «момента принятия решения»: Бурунди, Чад, Республика Конго, Демократическая Республика Конго, Гамбия, Гвинея, Гвинея - Бисау, Малави, Сан-Томе и Принсипи и Сьерра-Леоне. |
Notwithstanding the slowdown in oil production, Angola remains the fastest growing economy in Southern Africa (17.6 per cent), followed by Mozambique (7.9 per cent), Malawi (6.9 per cent) and Zambia (6 per cent). |
Несмотря на снижение объема добычи нефти, в экономическом плане наиболее динамично развивающейся страной Юга Африки остается Ангола (17,6 процента), за которой следуют Мозамбик (7,9 процента), Малави (6,9 процента) и Замбия (6 процентов). |
Congo, Djibouti, Ghana, Guatemala, Kenya, Lebanon, Liberia, Malawi, Mauritania, Morocco, Niger, Peru, Republic of Korea, Senegal, Sierra Leone, South Africa, Suriname, United Republic of Tanzania, United States of America, Zambia. |
Гана, Гватемала, Джибути, Замбия, Кения, Конго, Либерия, Ливан, Мавритания, Малави, Марокко, Нигер, Объединенная Республика Танзания, Перу, Республика Корея, Сенегал, Соединенные Штаты Америки, Суринам, Сьерра-Леоне, Южная Африка. |
Takes Note of the Report of the Commission on the Continental Conference on the Economic Empowerment of Women within the context of integration held in Lilongwe, Malawi from 17 to 19 March 2008; |
принимает к сведению доклад Комиссии о работе Континентальной конференции по расширению экономических прав женщин в контексте интеграции, состоявшейся в Лилонгве, Малави, с 17 по 19 марта 2008 года; |
The Unit promoted universalization during many of the seminars and events in which it participated (see above), in particular the briefings for diplomats in Geneva and the seminars in Indonesia, Jordan and Malawi. |
Группа поощряла универсализацию в ходе многих из семинаров и мероприятий, в которых она участвовала (см. выше), и в особенности в ходе брифингов для дипломатов в Женеве и в ходе семинаров в Индонезии, Иордании и Малави. |
During early 2009, flooding affected many areas of southern Africa, including southern and central Angola, northern Namibia, most of Zambia, south-western Madagascar, northern Mozambique, northern and southern Malawi and northern Botswana. |
В начале 2009 года наводнения происходили во многих районах южной части Африки, в том числе в южных и центральных районах Анголы, северной части Намибии, повсеместно в Замбии, юго-западных районах Мадагаскара, северной части Мозамбика, северных и южных районах Малави и северных районах Ботсваны. |
Regional training workshop on NAPA preparation for all African anglophone LDCs (attended by: Ethiopia, Gambia, Lesotho, Liberia, Malawi, Mozambique, Sierra Leone, Uganda, United Republic of Tanzania Yemen and Zambia) |
Региональное учебное рабочее совещание по подготовке НПДА для всех африканских англоязычных НРС (участники: Гамбия, Йемен, Замбия, Лесото, Либерия, Малави, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Сьерре-Леоне, Уганда и Эфиопия) |
Zimbabwe, Malawi and Seychelles exhibited the weakest performance in 2005 as in 2004, as a result of continuing instability in Zimbabwe, and adverse effects of the tsunami and weak performance in tourism and tuna exports in Seychelles. |
Как и в 2004 году, в 2005 году самые низкие показатели роста были зафиксированы в Зимбабве, Малави и на Сейшельских островах, что объясняется сохраняющейся нестабильностью в Зимбабве, а также пагубными последствиями цунами и низкими показателями в сфере туризма и экспорта тунца на Сейшельских островах. |
Since there is no oil refinery in Malawi, all petroleum products are imported into the country, mainly through PIL; however, other operators with no shareholding in PIL, are allowed to import their petroleum products separately. |
Поскольку в Малави нет нефтеперерабатывающих заводов, все нефтепродукты импортируются в страну, главным образом через ПИЛ; тем не менее другим операторам, не участвующим в капитале ПИЛ, разрешено отдельно импортировать свои нефтепродукты. |
In Malawi, UNEP assisted in formulating the draft chemicals and toxic substances management regulations 2006; the draft technical report on waste; and the draft environmental management regulations on sanitation 2006. |
В Малави ЮНЕП оказала помощь в составлении проекта нормативов по регулированию химических и токсичных веществ от 2006 года, проекта технического доклада об отходах и проекта нормативов 2006 года по рациональному природопользованию в области санитарии. |
SADC subregional meeting on the development and harmonization of environmental law and institutions in Botswana, Lesotho, Malawi and Swaziland held in Gaborone, Botswana, May 2006. |
В Габороне, Ботсвана, в мае 2006 года состоялось субрегиональное совещание СРЮА по вопросам разработки и обеспечения единообразия права окружающей среды и учреждений в Ботсване, Лесото, Малави и Свазиленде, |
In FY 2005, 15 officials from Philippines, Myanmar, China (2 officials), Bangladesh (2 officials), Nepal, Pakistan, Cook Island, Niue, Guyana, Malawi, and Uzbekistan participated. |
В 2005 финансовом году в семинаре участвовали 15 чиновников из Филиппин, Мьянмы, Китая (2 чиновника), Бангладеш (2 чиновника), Непала, Пакистана, Островов Кука, Ниуэ, Гайаны, Малави и Узбекистана. |
UNICEF supported national child labour surveys in Armenia, Ghana, Madagascar, Mexico, Rwanda and Turkmenistan in 2007, and contributed to the development of national action plans for child labour eradication in Argentina, Bolivia, Malawi and the Philippines. |
ЮНИСЕФ оказал поддержку проведению обследований по вопросам детского труда в Армении, Гане, Мадагаскаре, Мексике, Руанде и Туркменистане в 2007 году и содействовал разработке национальных планов действий для искоренения практики детского труда в Аргентине, Боливии, Малави и Филиппинах. |
Ms. Makhumula (Malawi) said that her country had focused on placing women at the centre of development, a stance that had been reaffirmed at the recent High-level Meeting on Africa's Development Needs. |
Г-жа Макумула (Малави) говорит, что в ее стране в рамках деятельности в области развития проблемам женщин уделяется центральное внимание, и такая позиция была подтверждена на состоявшемся недавно Совещании высокого уровня по потребностям Африки в области развития. |
Benin, Burundi, Chad, Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia, Guinea-Bissau, Malawi, Mongolia, Mozambique, Senegal, Tunisia, Zambia Americas |
Бенин, Бурунди, Гвинея-Бисау, Демократическая Республика Конго, Замбия, Малави, Мозамбик, Монголия, Сенегал, Тунис, Чад, Эритрея, Эфиопия |
Government expects the proposed law on anti-trafficking in persons to provide for legislative protection of victims, prevention of trafficking, prosecution of offenders and promotion of co-operation between Malawi and other states in combating human trafficking. |
Правительство ожидает, что предлагаемый закон о борьбе с торговлей людьми обеспечит законодательную защиту жертв, предотвращение торговли людьми и преследование преступников и будет способствовать сотрудничеству между Малави и другими государствами в борьбе с торговлей людьми. |
Working collaboratively with the president of the Malawi Labour Court on practice and procedure in the resolution and, where appropriate, the judicial determination of individual employment disputes (2006-2009) |
Рассмотрение совместно с председателем Суда по трудовым спорам Малави вопросов практики и процедурных вопросов в целях разрешения индивидуальных трудовых споров и, где это необходимо, вынесения судебных решений по таким спорам (2006 - 2009 годы) |
Following the preliminary visit to Malawi by a UNIDO mission in July 2007, it was confident that UNIDO activities would contribute greatly to improving the country's productive capacity, and that the SADC Upgrading and Modernization Programme would enhance the productive capacity of countries of the region. |
После предварительного ознакомления с ситуацией в Малави в июне 2007 года миссия ЮНИДО пришла к выводу, что деятельность ЮНИДО может в значительной степени улучшить производственный потенциал страны и что разработанная ЮАСР Программа технического перевооружения и модернизации позволит увеличить производственный потенциал стран региона. |
For example, the Board examined three nationally executed projects in the field, one in support of the electoral process in Uganda and two in Malawi, and found that: |
Например, Комиссия изучила три проекта, осуществляемых на местах на основе национального исполнения: один, связанный с оказанием поддержки процессу выборов в Уганде, и два - в Малави; она установила, что: |
b) In Pretoria (July 1995) for southern African supervisory authorities, with participants from seven countries (Botswana, Lesotho, Malawi, Namibia, Zambia, Zimbabwe and South Africa); |
Ь) в Претории (июль 1995 года) для надзорных органов стран южной части Африки, в котором участвовали представители семи стран (Ботсвана, Лесото, Малави, Намибия, Замбия, Зимбабве и Южная Африка); |
Under section 6 of the Law Commission Act, the Commission is mandated, in addition to the constitutional functions, to review the laws of Malawi with a view to the systematic development and reform of the law, including, in particular: |
В соответствии со статьей 6 Закона о Комиссии по правовым вопросам Комиссия наряду с конституционными функциями уполномочена анализировать законодательство Малави с целью его систематического развития и реформирования, в частности посредством: |
Countries Completed Albania, Bolivia, Burkina Faso, Ethiopia, Gambia, Guinea, Guyana, Honduras, Malawi, Mauritania, Mozambique, Nicaragua, Niger, Rwanda, Uganda, United Republic of Tanzania, Viet Nam, Yemen and Zambia |
Албания, Боливия, Буркина-Фасо, Вьетнам, Гайана, Гамбия, Гвинея, Гондурас, Замбия, Йемен, Мавритания, Малави, Мозамбик, Нигер, Никарагуа, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Уганда и Эфиопия |
(a) UNCTAD and the Kenyan Government co-sponsored a course on competition policy and law in Nairobi at the Kenya Institute of Administration, which drew participants from Zambia, Malawi, Zimbabwe and Kenya; |
а) ЮНКТАД и правительство Кении организовали в Кенийском институте управления в Найроби курсы по политике и законодательству в области конкуренции, в которых приняли участие слушатели из Замбии, Малави, Зимбабве и Кении; |