Algeria, Burundi, Djibouti, Eritrea, Ghana, Lesotho*, Malawi, Senegal |
Алжир, Бурунди, Гана, Джибути, Лесото, Малави, Сенегал, Эритрея |
In the 1990s the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) together made efforts to restore peace in Somalia, Liberia, Burundi, Eritrea, Malawi and Rwanda. |
В 90е годы Организация Объединенных Наций и Организация африканского единства (ОАЕ) прилагали совместные усилия по восстановлению мира в Сомали, Либерии, Бурунди, Эритрее, Малави и Руанде. |
For the "mathematics, science and technology education" project, the Government of Malaysia has agreed to train teachers in mathematics and science in five English speaking countries: Liberia, Malawi, Sierra Leone, the Sudan and the United Republic of Tanzania. |
В рамках проекта «Математика, естествознание и технические дисциплины» правительство Малайзии согласилось организовать обучение преподавателей математики и естествознания в пяти англоязычных странах: Либерии, Малави, Объединенной Республике Танзания, Судане и Сьерра-Леоне. |
The adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which Malawi had recently signed and would shortly ratify, gave the international community a chance to improve the plight of persons with disabilities. |
Принятие Конвенции о правах инвалидов, которую Малави недавно подписала и планирует в ближайшее время ратифицировать, открывает перед международным сообществом возможность улучшить положение инвалидов. |
This is even more critical in countries such as Malawi, where the population of women is larger than that of men and where the majority of women are engaged in the agricultural production that drives the economy. |
Это представляется еще более важным в таких странах, как Малави, где женщин больше, чем мужчин, и где большинство женщин занимается сельскохозяйственным производством, которое способствует развитию экономики. |
Malawi has formulated a national strategy for older persons whose objective is to increase older peoples' productivity, independence and active involvement in the development of their communities and the country. |
В Малави разработана национальная стратегия в отношении пожилых людей, нацеленная на повышение продуктивности жизни пожилых людей, их независимости и активного участия в развитии их общин и страны. |
The areas in Southern Africa to which Mr. Morris so eloquently referred - such as Zimbabwe, Malawi, Namibia and Swaziland - appear to be most vulnerable and most severely affected by the triple threat of food insecurity, high rates of HIV/AIDS infection and weak governance. |
Страны юга Африки, о которых так красноречиво говорил г-н Моррис, - такие как Зимбабве, Малави, Намибия и Свазиленд, - похоже, наиболее уязвимы и больше других страдают от тройной угрозы в виде отсутствия продовольственной безопасности, высоких показателей зараженности ВИЧ/СПИДом и плохого управления. |
At the 5th meeting, on 29 March, statements were made by the representatives of the Philippines, Haiti, Malawi and Mexico and the observers for Lesotho, Tunisia, the Dominican Republic, Austria and Norway. |
На 5м заседании 29 марта с заявлениями выступили представители Филиппин, Гаити, Малави и Мексики и наблюдатели от Лесото, Туниса, Доминиканской Республики, Австрии и Норвегии. |
At one stage nearly 60 helicopters and fixed-wing aircraft were made available from Belgium, France, Germany, Malawi, South Africa, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. |
На одном из этапов операции было предоставлено порядка 60 вертолетов и самолетов из Бельгии, Германии, Малави, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Франции и Южной Африки. |
In addition to these, JMJ sponsored a workshop on the prevention of AIDS in Malawi, in conjunction with the 49th Session of the Commission on the Status of Women, on 2 March, 2005 in New York. |
Помимо этого, Фонд выступил спонсором семинара по предотвращению СПИДа в Малави, который по срокам совпал с сорок девятой сессией Комиссии по положению женщин, которая состоялась 2 марта 2005 года в Нью-Йорке. |
Our experience is that whatever the level of resources that are available or additional resources that might be raised, some countries, such as Malawi, have constrained access to those resources. |
Наш опыт подсказывает, что вне зависимости от объема уже имеющихся или дополнительно выделенных ресурсов, некоторые страны, такие как Малави, не имеют возможности воспользоваться ими в полной мере. |
The Union is currently implementing projects otherwise seeking to extend such support to national parliaments in Burundi, China, Ethiopia, Fiji, the Gambia, Haiti, Kyrgyzstan, the Lao People's Democratic Republic, Malawi, Mauritania, Rwanda, Viet Nam and Yemen. |
В настоящее время Союз выполняет проекты или каким-либо другим образом стремится оказывать такую поддержку национальным парламентам в Бурунди, Вьетнаме, Гаити, Гамбии, Йемене, Китае, Кыргызстане, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мавритании, Малави, Руанде, Фиджи и Эфиопии. |
In addition, Malawi would like to pay tribute to the Government of Japan for its commitment to the promotion of development in Africa through the Tokyo International Conference on African Development (TICAD) process. |
Помимо этого, Малави хотела бы воздать должное правительству Японии за его приверженность обеспечению развития в Африке на основе процесса Токийской международной конференции по развитию в Африке (ТМКРА). |
In that regard, Malawi had participated in the negotiations on a convention on the suppression of terrorist bombings, and it was satisfied with the outcome, in spite of the disagreements on article 3. |
В этой связи Малави приняла участие в переговорах, направленных на разработку конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, и она удовлетворена достигнутыми результатами, несмотря на разногласия по поводу статьи З. |
More than 40 per cent of the inward FDI that Malawi received in the late 1990s was in the telecommunications industry; this grew to about 60 per cent in 2000. |
В конце 90х годов свыше 40% потоков ПИИ в Малави направлялись в телекоммуникационную отрасль; в 2000 году эта доля возросла примерно до 60%. |
Three organizations would participate in phase 2:2: the Institute of Chartered Accountants of Zimbabwe, the Society of Accountants of Malawi, and the South African Institute of Chartered Accountants. |
В тестировании на этапе 2 примут участие три организации: Институт дипломированных бухгалтеров Зимбабве, Общество бухгалтеров Малави и Южноафриканский институт дипломированных бухгалтеров. |
Algeria*, Burkina Faso, Burundi*, Djibouti*, Malawi*, Mozambique, Rwanda, Senegal |
Алжир, Буркина-Фасо, Бурунди, Джибути, Малави, Мозамбик, Руанда, Сенегал |
The Government of Malawi committed itself to advance the enjoyment of the rights of women in the country by being a party to various international instruments and conference plans of actions on women's rights in addition to CEDAW. |
Правительство Малави, являясь, помимо КЛДЖ, стороной различных международных договоров и планов действий, касающихся прав женщин, обязуется улучшать положение с осуществлением женщинами этой страны своих прав. |
The Committee continued its joint consideration of the items and heard statements by Venezuela, the Dominican Republic, the Democratic People's Republic of Korea, Malawi), Qatar, Yemen, Malaysia, the Congo, Lebanon and Afghanistan. |
Комитет продолжил одновременное рассмотрение данных пунктов и заслушал заявления представителей Венесуэлы, Доминиканской Республики, Корейской Народно-Демократической Республики, Малави), Катара, Йемена, Малайзии, Конго, Ливана и Афганистана. |
11 These countries are: Benin, Cambodia, Chad, Djibouti, Lesotho, Madagascar, Malawi, Mali, Nepal, Rwanda, Sao Tome and Principe, and Senegal. |
11 К этим странам относятся: Бенин, Джибути, Камбоджа, Лесото, Мадагаскар, Малави, Мали, Непал, Руанда, Сан-Томе и Принсипи, Сенегал и Чад. |
A total of 19 other African countries were helped through this programme until 2003, including Angola, Malawi, Mozambique, United Republic of Tanzania and the Democratic Republic of the Congo. |
К 2003 году помощь была предоставлена 19 африканским странам, в том числе Анголе, Малави, Мозамбику, Объединенной Республике Танзания и Демократической Республике Конго. |
Statements were made by the representatives of China, Thailand, Malawi, Argentina, Algeria, Finland, Mauritania, Austria, the Republic of Korea, Indonesia, Uganda and the Philippines. |
С заявлениями выступили представители Китая, Таиланда, Малави, Аргентины, Алжира, Финляндии, Мавритании, Австрии, Республики Корея, Индонезии, Уганды и Филиппин. |
In Africa, such training was provided to national counterparts in six countries from the region (Burkina Faso, Central African Republic, Malawi, Mauritius, Republic of the Congo and Senegal). |
В Африке такая учебная подготовка была организована для национальных партнеров в шести странах региона (Буркина-Фасо, Малави, Маврикий, Республика Конго, Сенегал и Центральноафриканская Республика). |
DOS led the first inter-agency audit of HACT in Viet Nam and Malawi, undertaken with the participation of members from UNDP and UNICEF, in September 2009 and February 2010. |
ОСН возглавил проведение первой межучрежденческой ревизии по стандартам МСУГС во Вьетнаме и Малави, осуществленной при участии членов ПРООН и ЮНИСЕФ в сентябре 2009 года и феврале 2010 года. |
Some of the factors that force girls out of school could be cultural practices in Malawi that force girls into early marriages and pregnancies, family responsibilities and other cultural demands. |
Девочки в Малави могут бросить школу по следующим причинам: культурная традиция заключения ранних браков девочек и ранней беременности; семейные обязанности и другие культурные особенности. |