The militarization of the refugee camps outside Rwanda is a source of great concern to Malawi. |
Милитаризация лагерей беженцев за пределами Руанды - это источник большой тревоги для Малави. |
Several countries, including Malawi and the United Republic of Tanzania, continued to make progress towards multiparty systems. |
В ряде стран, включая Малави и Объединенную Республику Танзанию, наблюдался дальнейший прогресс в деле создания многопартийных систем. |
Support was provided to Madagascar, Malawi, Namibia, Zambia and Zimbabwe. |
Помощь была оказана Замбии, Зимбабве, Мадагаскару, Малави и Намибии. |
This is the case in Guinea, Malawi, Seychelles and Zambia, for example. |
Примером тому являются Гвинея, Замбия, Малави и Сейшельские Острова. |
The people of Malawi rejoin the family of nations today as a free people. |
Народ Малави сегодня присоединяется к семье наций как свободный народ. |
We have at the same time expressed our desire to see established in Malawi a culture of respect for human rights. |
В то же время мы выразили наше желание добиться в Малави культуры уважения к правам человека. |
Malawi's balance of payments position is precarious. |
Платежный баланс Малави находится в чрезвычайно шатком положении. |
Meanwhile, Malawi continues to suffer from the effects of the severe drought of 1992-1993, which afflicted the whole of southern Africa. |
В настоящее время Малави продолжает страдать от последствий суровой засухи 1992-1993 годов, которая поразила всю южную часть Африки. |
I have broadly outlined the problems and challenges that Malawi faces. |
Я широко осветил проблемы и задачи, которые стоят перед Малави. |
Malawi welcomes the efforts to redefine the role of the United Nations in matters pertaining to development. |
Малави приветствует усилия, направленные на пересмотр роли Организации Объединенных Наций в вопросах развития. |
The success of the peace process in Angola would be cause for great jubilation and satisfaction for my Government and the people of Malawi. |
Успех мирного процесса в Анголе станет источником большой радости и удовлетворения для моего правительства и народа Малави. |
The people of Malawi have embraced democracy and the rule of law, and they look forward to consolidating their recovered freedom. |
Народ Малави обрел демократию и правопорядок, и он надеется на консолидацию своих вновь завоеванных свобод. |
By completing the transition to democracy successfully, Malawi could serve as an example to other African countries. |
Успешно завершив переход к демократии, Малави могла бы послужить примером для других африканских стран. |
These include Botswana, Cameroon, the Gambia, Guinea, Ethiopia, Madagascar, Namibia and Malawi. |
К их числу относились Ботсвана, Гамбия, Гвинея, Камерун, Мадагаскар, Малави, Намибия и Эфиопия. |
Meanwhile, more than 350,000 Mozambicans have returned spontaneously, mainly from Malawi. |
Между тем свыше 350000 мозамбикцев возвратились стихийно, главным образом из Малави. |
In addition, disaster mitigation projects in Guinea, Lesotho, Malawi and Zimbabwe have been updated. |
Кроме того, были обновлены проекты по смягчению последствий стихийных бедствий в Гвинее, Зимбабве, Лесото и Малави. |
In southern Africa a follow-up review was made of the northern corridor linking Malawi with the port of Dar-es-Salaam in Tanzania. |
В южной части Африки проводится дополнительный анализ функционирования северного коридора, связывающего Малави с портом Дар-эс-Салам в Танзании. |
Malawi. Sector reports on rural financial markets: strategic options; and a review of the transport sector. |
Малави Секторальные доклады: "Финансовые рынки сельских районов: важнейшие варианты" и "Обзор состояния транспортного сектора". |
Traditionally, Malawi's most cost-effective access to the sea had been through the Mozambican ports of Beira and Nacala. |
По традиции Малави использовала в качестве наиболее экономичного доступа к морю мозамбикские порты Бейра и Накала. |
The Minister had appealed to the donor community to provide Malawi with assistance in those fields, essential for sustainable development. |
Министр призвал сообщество доноров оказать помощь Малави в этих сферах, имеющих важнейшее значение для ее устойчивого развития. |
The Malawi delegation congratulates him on a job well done. |
Делегация Малави выражает ему признательность за прекрасно проделанную работу. |
Malawi's economy was seriously affected by the drought, beginning in February 1992. |
С февраля 1992 года экономике Малави был нанесен существенный ущерб. |
Intergovernmental organizations such as the European Community and other bilateral donors also provided Malawi with invaluable assistance during this period. |
Межправительственные организации, как, например, Европейское сообщество и другие двусторонние доноры, также оказывали Малави неоценимую помощь в этот период. |
Malawi could therefore hardly sustain or cushion this kind of massive damage to its economy. |
Поэтому Малави вряд ли может выдержать такой огромный ущерб, наносимый ее экономике. |
For example, due process of law is firmly established and in practice in Malawi. |
Например, в Малави идет полным ходом надлежащий процесс становления правопорядка и осуществления его на практике. |