Similarly, Nedbank, the South African banking giant, has subsidiaries or associated companies in Lesotho, Malawi, Mauritius, Mozambique, Namibia, Swaziland and Zimbabwe. |
Аналогичным образом, «Недбанк», являющийся южноафриканским гигантом в области банковской деятельности, имеет филиалы или ассоциированные компании в Зимбабве, Лесото, Маврикии, Малави, Мозамбике, Намибии и Свазиленде. |
In Malawi, WFP is the lead agency for coordinating food security and nutrition support of HIV/AIDS-affected people, partnering FAO, UNICEF and the World Health Organization. |
В Малави ВПП является ведущим учреждением по координации поддержки в области продовольственной безопасности и питания людей, затронутых проблемой ВИЧ/СПИДа; партнерами ВПП по осуществлению этой программы являются ФАО, ЮНИСЕФ и Всемирная организация здравоохранения. |
In Malawi, Mozambique and Zambia, UNDP has embarked on a partnership known as the Zambia-Malawi-Mozambique Growth Triangle project. |
В Замбии, Малави и Мозамбике ПРООН приступила к налаживанию партнерских отношений в рамках проекта, известного как «Треугольник роста Замбия-Малави-Мозамбик». |
The Sustainable Livelihoods Programme has introduced new methodologies to poverty-reduction activities and pilot demonstrations have been undertaken in several countries - Egypt, Ecuador, Malawi, South Africa, Swaziland, Thailand. |
Программа обеспечения средств к существованию на устойчивой основе позволила применить новые методологии к мероприятиям по уменьшению масштабов нищеты, и в ряде стран на экспериментальной основе были организованы демонстрационные мероприятия: Египет, Малави, Свазиленд, Таиланд, Эквадор и Южная Африка. |
Before joining politics, Chilima held key leadership positions in various multi-national companies including Unilever, Coca-Cola and Airtel Malawi, where he rose to become Chief Executive Officer. |
До начала своей политической карьеры Саулос Чилима занимал ключевые руководящие должности в различных филиалах многонациональных компаний в Малави, включая: Unilever, Кока-кола и Airtel Malawi, где он стал главным исполнительным директором. |
These criteria have inbuilt problems that prevent least developed countries, such as Malawi, from accessing resources over and above the Multilateral Debt Relief Initiative and from accessing new financing facilities. |
Все эти критерии изначально чреваты сложностями, которые не дают таким наименее развитым странам, как Малави, возможность воспользоваться большим объемом ресурсов, чем предусмотрено Инициативой по облегчению бремени задолженности на многосторонней основе, или новыми источниками финансирования. |
Mr. Mtewa (Malawi) said that it was urgent to conduct a comprehensive review of peacekeeping operations in order to restore meaning to those noble missions. |
Г-н МТЕВА (Малави) говорит, что необходимо в срочном порядке провести всеобъемлющее рассмотрение вопроса об операциях по поддержанию мира, с тем чтобы эта благородная задача вновь обрела подлинный смысл. |
This corridor served Malawi as a lifeline when the civil strife in Mozambique led to the closure of its traditional routes to the ports of Mozambique. |
Этот транзитный коридор стал для Малави своего рода "дорогой жизни", когда гражданские беспорядки в Мозамбике сделали невозможным использование традиционных путей, ведущих к мозамбикским портам. |
There is now evidence of falling national adult prevalence in highly-affected Côte d'Ivoire, Dominican Republic, Haiti, Kenya, Malawi and Zimbabwe, and in some states in India. |
Имеющиеся в настоящее время данные свидетельствуют о снижении показателей заболеваемости среди взрослых в таких неблагополучных в плане ВИЧ/СПИДа странах, как Гаити, Доминиканская Республика, Зимбабве, Кения, Кот-д'Ивуар и Малави, а также в некоторых штатах Индии. |
The purpose was to encompass the Women in Development and the Convention on the Rights of Children (CRC) issues that Malawi acceded in 1991. |
Цель этого заключалась в том, чтобы включить в сферу внимания такие вопросы, как женщины и развитие и Конвенция о правах ребенка, к которой Малави присоединилась в 1991 году. |
Although Malawi's law is marriage-based, its concern is mainly the inception and dissolution of marriage, leaving life in the ongoing family very much unregulated. |
Хотя законодательство в Малави основывается на концепции брака, в нем в основном рассматриваются вопросы, связанные с его заключением и расторжением, тогда как семейная жизнь в период брака практически не регулируется. |
Even though there is a conducive environment for non-discriminatory civil and political human rights enjoyments, there are insufficient mechanisms to address the impediments that affect women in Malawi. |
Хотя и были созданы благоприятные условия для борьбы с дискриминацией при осуществлении гражданских и политических прав человека, все еще не хватает механизмов, необходимых для устранения препятствий, затрудняющих осуществление женщинами этих прав в Малави. |
11.4.3 Programmes such as the promotion of girls and women role models are increasingly becoming common and women achievers are generally well accepted in Malawi. |
Программы, направленные на создание подобных образцов для подражания для девушек и женщин, встречаются все чаще, а к преуспевающим женщинам в Малави в основном относятся хорошо. |
For example, Malawi and Uganda suffered from decreased yield of inland fisheries that are important sources of food and employment for their populations. |
Например, Малави и Уганда испытали на себе весьма негативное влияние сокращения улова в рыболовецких хозяйствах, которые являются важным источником продовольствия и рабочих мест для жителей этих стран. |
Malawi, Zambia, Zimbabwe and other countries in sub-Saharan Africa follow a total market approach covering public sector, outreach, workplace and social marketing. |
В Замбии, Зимбабве, Малави и других странах, расположенных к югу от Сахары, осуществляется комплексный подход к сбыту, охватывающий государственный сектор, периферию, производство и системы социального маркетинга. |
In Malawi, Mothers' Union members educate groups of women about family planning and HIV/AIDS and how to access treatment. |
В Малави члены «Союза матерей» ведут среди групп женщин просветительскую работу, посвященную вопросам планирования семьи и предупреждения ВИЧ/СПИДа, а также обеспечения доступа к лечению. |
(k) Consumer law and policy for civil society and sector regulators of Malawi. |
к) совещание по вопросам законодательства и политики в области защиты прав потребителей для гражданского общества и секторальных регуляторов в Малави. |
The High Court of Malawi had ruled that the mandatory death penalty in capital offences violated the right to life. |
Высокий суд Малави постановил, что обязательный смертный приговор за совершение преступлений, в связи с которыми может быть вынесен такой приговор, представляет собой нарушение права на жизнь. |
Mauritius was aware of the challenges and capacity constraints that Malawi still faced in addressing issues such as poverty, marginalization and unemployment, and made recommendations. |
Маврикий заявил о том, что ему известно о трудностях и сдерживающих факторах с точки зрения потенциала, с которыми Малави все еще сталкивается при решении таких проблем, как нищета, маргинализация и безработица, и вынес соответствующие рекомендации. |
Other LDCs hosting more than a half million tourists were Nepal, Malawi, Senegal, Maldives, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia. |
Другие НРС, в которых отдыхало больше 500000 человек, - это Непал, Малави, Сенегал, Мальдивские Острова, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Замбия. |
In support of Delivering as One, the Task Team provided continued support to pilot country implementation, including technical missions to Malawi, Zambia and Zimbabwe in 2011. |
В поддержку инициативы «Единство действий» Целевая группа оказывала постоянную помощь странам, осуществляющим этот проект в экспериментальном порядке, в том числе организовала в 2011 году технические миссии в Замбию, Зимбабве и Малави. |
CRC also regretted that violence against children persisted, and urged Malawi to actively implement existing legislation and strategies to ensure that perpetrators are brought to justice. |
КПР также выразил сожаление по поводу того, что насилие над детьми продолжает иметь место, и настоятельно призвал Малави активно осуществлять существующее законодательство и стратегии в целях обеспечения того, чтобы виновные незамедлительно привлекались к судебной ответственности. |
CANHIVAIDS-LN recommended Malawi to remove the provisions in the HIV Bill which broadly criminalize exposure to, or transmission of, HIV. |
Канадская правовая сеть по вопросам ВИЧ/СПИДа рекомендовала Малави отменить все положения Закона о ВИЧ, в которых широко квалифицируются в качестве преступления подвергание риску инфицирования и передача ВИЧ. |
Delegations recognized the presentations as good examples of the United Nations working together at the country level, notably in Malawi. |
Делегации заявили, что эти презентации представляют собой наглядный пример совместной деятельности различных подразделений Организации Объединенных Наций на уровне отдельных стран, в частности в Малави. |
Other non-United Nations Reform pilot countries (Kenya, Lesotho, Madagascar, Malawi, Swaziland, Uganda and Zambia) are increasingly engaging in joint programme initiatives. |
В осуществлении совместных инициатив по программам все активнее принимают участие страны, не входившие в число первых стран, где проводились реформы Организации Объединенных Наций (Замбия, Кения, Лесото, Мадагаскар, Малави, Свазиленд и Уганда). |